Yamamoto Earns First MLB Win with Dominant Performance
Yoshinobu Yamamoto, a 25-year-old pitcher for the Dodgers, earned his first Major League Baseball (MLB) victory in an away game against the Cubs in Chicago. Yamamoto pitched five scoreless innings, allowing only three hits and striking out eight batters per inning. Despite facing early jams, he escaped unscathed, showcasing his impressive curveball and overall dominance on the mound. (58語)
日本語訳
「山本由伸、圧巻の投球でメジャー初勝利」
ロサンゼルス・ドジャースの25歳の投手、山本由伸がシカゴ・カブス戦のアウェーゲームでメジャーリーグ初勝利を挙げました。山本投手は5回無失点、被安打3、奪三振8という好投を見せました。序盤のピンチもありましたが、見事に切り抜け、鋭く曲がるカーブを武器に圧巻のピッチングを披露。メジャーの舞台でも存在感を発揮しました。
単語・熟語チェック
・dominant 圧倒的な、優勢な
・performance 演技、成績、パフォーマンス
・pitcher 投手
・scoreless 無得点の
・inning イニング
・allow ~を許す、与える
・hit(s) 安打
・strike out ~を三振に取る
・batter(s) 打者
・face ~に直面する
・jam(s) 苦しい場面、ピンチ
・escape ~を免れる、逃れる
・unscathed 無傷の、傷つかない
・showcase ~を披露する、見せる
・impressive 印象的な、すばらしい
・curveball カーブ(球)
・mound マウンド
単語解説
・dominant
⇒圧倒的な、優勢な、支配的な、という意味の形容詞。dominance が名詞形で、「優位性」「支配」などの意味になります。
・scoreless
⇒score(得点)に less(〜のない)が付いた形容詞で、「無得点の」という意味。主にスポーツや競技で使われます。
・inning
⇒野球の「イニング」のこと。1試合は9イニングに分けられ、各チームが攻撃と守備を交代で行います。
・allow
⇒「〜を許す」「〜を与える」という意味の他動詞。野球では、投手が打者に安打や得点を許す、という意味合いで使われます。
・strike out
⇒「三振する」「三振を取る」という意味の句動詞。strikeは「打つ」という意味の動詞で、三振の場合はアウト(out)になるので、strike out という言い方になります。
・batter
⇒野球の「打者」のこと。bat(バット)を持って打席に立つ選手を指します。
・jam
⇒「混雑」「渋滞」などの意味もありますが、野球では「ピンチ」「大一番」「苦しい場面」という意味で使われます。
・showcase
⇒「〜を披露する」「〜を展示する」という意味の動詞。技能やパフォーマンスを見せるときに使われます。
・curveball
⇒野球の「カーブ」「カーブボール」のこと。ボールに回転をかけて曲がる球種の一つです。
原ちゃんチェック
山本由伸投手、メジャーリーグでの初登板初勝利おめでとうございます!日本人投手のメジャーでの活躍は、日本の野球ファンにとって大きな関心事ですよね。
過去にも野茂英雄、松坂大輔、ダルビッシュ有、田中将大などなど、メジャーで活躍した日本人投手は数多くいます。山本投手も、彼らに続く存在としてこれからの活躍が大いに期待されるところです。
序盤のピンチを切り抜けて無失点に抑えたのは立派ですし、8奪三振を奪うなど圧倒的な内容だったようですね。特にカーブが武器になったとのことで、MLB のバッターを翻弄する日本人投手の姿は頼もしい限りです。
まだキャリアは始まったばかりですが、山本投手の活躍がメジャーリーグで日本野球の存在感を高めてくれることを願っています。これからも熱い声援を送り続けましょう!
関連URL
原田英語深堀りチェック
【野球に関する英単語&英語フレーズ集】
1. Home run [ホームラン] – A hit that allows the batter to circle all the bases and score a run. (バッターが全ての塁を回って得点できるヒット)
2. Strike out [三振] – When a batter receives three strikes during an at-bat and is out. (バッターが打席で3つのストライクを取られてアウトになること)
3. Double play [ダブルプレー] – A defensive play in which two offensive players are put out during the same continuous play. (同じプレー中に2人の攻撃側プレイヤーがアウトになる守備プレー)
4. Bullpen [ブルペン] – The area where relief pitchers warm up before entering the game. (リリーフ投手が試合に出る前に準備運動をするエリア)
5. Designated hitter (DH) [指名打者] – A player who bats in place of the pitcher in the lineup. (投手の代わりに打順に入る打者)
6. Squeeze play [スクイズプレー] – A play in which a batter bunts the ball in an attempt to score a runner from third base. (バッターが三塁走者を home に送るためにバントを試みるプレー)
7. Fielder’s choice [フィルダーズチョイス] – A play in which a fielder chooses to put out a baserunner instead of the batter. (野手がバッターではなく走者をアウトにすることを選択するプレー)
8. Sacrifice fly [犠牲フライ] – A fly ball that allows a runner to score from third base after the ball is caught. (捕球された後、三塁走者が得点できるフライボール)
9. Grand slam [グランドスラム] – A home run hit with the bases loaded, resulting in four runs scored. (満塁の状態でホームランを打ち、4点を獲得すること)
10. Fastball [速球] – A pitch thrown with high velocity and little movement. (高速で投げられ、あまり変化しない投球)
11. Curveball [カーブ] – A pitch that moves downward and away from the pitcher’s arm side as it approaches the plate. (投手の腕の側から下方向に曲がりながらプレートに向かう投球)
12. Slider [スライダー] – A pitch that breaks sharply toward the pitcher’s arm side. (投手の腕の側に鋭く曲がる投球)
13. Change-up [チェンジアップ] – A pitch thrown with a similar motion to a fastball but with reduced velocity, intended to disrupt the batter’s timing. (速球と同じモーションで投げられるが、速度を落とし、バッターのタイミングを狂わせることを目的とした投球)
14. Stolen base [盗塁] – When a baserunner advances to the next base without the aid of a hit, walk, or other play. (安打、四球、その他のプレーの助けを借りずに走者が次の塁に進むこと)
15. Balk [ボーク] – An illegal motion by the pitcher that results in baserunners advancing one base. (投手の反則行為で、走者が1塁進塁できること)
16. Dugout [ダグアウト] – The seating area for players, coaches, and other team members not actively participating in the game. (試合に出ていない選手、コーチ、その他のチームメンバーが座るエリア)
17. Batting average [打率] – A measure of a hitter’s success, calculated by dividing the number of hits by the number of at-bats. (打者の成功度を測る指標で、安打数を打数で割って計算される)
18. Earned run average (ERA) [防御率] – A measure of a pitcher’s effectiveness, calculated by dividing the number of earned runs allowed by the number of innings pitched and multiplying by nine. (投手の有効性を測る指標で、自責点の数を投球回数で割り、9を掛けて計算される)
19. Pickoff [けん制球] – A throw by the pitcher to a base in an attempt to catch a baserunner off the base and record an out. (投手が走者をアウトにするために塁に送球すること)
20. Walk-off [サヨナラ勝ち] – A play that ends the game with the home team winning, such as a walk-off home run or a walk-off single. (ホームチームが勝利した状態で試合が終了するプレー、サヨナラホームランやサヨナラヒットなど)