English in a minute (今日の使える英会話フレーズ・イディオム)

【動画で覚える英会話フレーズ・イディオム】The third degree 「厳しい尋問」「がつがつ質問攻め」~大学入試&日常英会話に出る英語表現の意味~

【動画のスクリプト】

A third-degree burn requires medical attention. But is this what Anna and Dan are talking about when they say the third degree?

D: Hey, I’m heading to the lunch meeting. You want to walk with me?
A: Um, no thanks. I’m busy doing other things, far away with other people.
D: What are you doing? Where are you going? Who are you meeting?
A: Dan, stop with the third degree!
D: If you don’t want so many questions, I need answers!

A third degree is a long and intense period of questioning. We usually call it “the third degree.” It is what police officers do to get information – or even a confession – from a suspect.

And that’s English in a Minute.

【動画の日本語訳】

3度の火傷は治療が必要です。しかし、アンナとダンが「third degree」と言っているのは、このことでしょうか?

D: ねえ、今からランチミーティングに向かうところなんだ。一緒に歩いていかない?
A: うーん、遠慮しとくわ。他の人と一緒に遠くで別のことをしないといけないから。
D: 何をするの?どこに行くの?誰と会うの?
A: ダン、そのがつがつ聞くのはやめて!
D: たくさん質問されたくないなら、答えが必要だよ!

「Third degree」とは、長く激しい尋問のことです。通常、私たちはそれを「the third degree」と呼びます。警察官が容疑者から情報を得たり、自白を引き出したりするためにすることです。

以上、1分間英語でした。

【今日の英会話・口語・イディオム表現】

☆ The third degree
「厳しい尋問」「がつがつ質問攻め」

[例文]

A: Why are you home so late?
B: Please, don’t give me the third degree. I was just hanging out with friends.

[日本語訳]

A: なんでこんなに遅く帰ってきたの?
B: お願い、がつがつ聞かないで。友達と遊んでいただけだから。

[解説]

「The third degree」は、誰かを徹底的に質問攻めにすることを意味する英語のイディオムです。通常、警察の取り調べで使われる手法を指しますが、日常会話でも、誰かがしつこく細かいことを聞いてくる状況を表現するのに用いられます。質問攻めにされている側は、プライバシーを侵害されたり、不快に感じたりすることが多いでしょう。

[関連英語表現5]

“Grill someone”
「誰かを厳しく追及する」

“Put someone on the spot”
「人を困らせる、窮地に追い込む」

“Cross-examine”
「反対尋問する」

“Interrogate”
「尋問する」

“Pump someone for information”
「人から情報を引き出そうとする」

[英語解説+日本語訳]

The idiom “the third degree” refers to a long, intense, and often harsh interrogation or questioning. It originated from the intense questioning methods used by police to extract information or confessions from suspects. In casual conversation, it can be used to describe a situation where someone is asking a series of probing, relentless questions that make the person being questioned uncomfortable.

イディオム「the third degree」は、長く、激しく、しばしば厳しい尋問や質問を指します。これは、容疑者から情報や自白を引き出すために警察が使う激しい尋問方法に由来しています。日常会話では、誰かが一連の探るような容赦ない質問をして、質問されている人を不快にさせるような状況を表現するのに使われることがあります。

[原田英語オリジナル予想問題]

Situation:
Mika comes home late from a party, and her father starts questioning her.

Father: Where have you been? It’s almost midnight!
Mika: I was at a friend’s birthday party.
Father: Which friend? Where was the party? Who else was there? What were you doing?
Mika: Dad, please stop giving me the third degree! I’m tired and just want to go to bed.

Question:
What does Mika mean when she says “stop giving me the third degree”?

a. She appreciates her father’s concern and wants to answer more questions.
b. She wants her father to stop asking so many probing questions.
c. She thinks her father’s questions are simple and easy to answer.
d. She wants to ask her father questions about his day.

【解答・解説】

解答:b. She wants her father to stop asking so many probing questions.

解説:ミカが「the third degree」と言っているのは、父親に質問攻めにされることを止めてほしいという意味です。父親は、ミカが遅くまで外出していたことについて、どこで誰と何をしていたのかを次々に詳しく聞いています。ミカは疲れていてベッドに行きたいと思っているので、父親のしつこい質問を不快に感じ、やめてほしいと言っているのです。したがって、選択肢bが正解です。

日本語訳:
父: どこにいたんだ?もう真夜中近いぞ!
ミカ: 友達の誕生日パーティーにいたの。
父: どの友達?パーティーはどこであったの?他に誰がいた?何をしてたの?
ミカ: お父さん、お願い、そんなにがつがつ聞かないで!疲れてるし、ベッドに行きたいだけなの。

関連記事