洋楽で英語学習!(翻訳・和訳・歌詞つき)

【洋楽の歌詞/和訳/意味】Sympathy is a knife / Charli xcx シャーリー・XCXの曲で英語学習!スラング&曲解説・超絶翻訳つき!テイラースウィフトを超絶意識!?

Sympathy is a knife / Charli xcx

[Verse 1]
I don’t wanna share the space
I don’t wanna force a smile
This one girl taps my insecurities
Don’t know if it’s real or if I’m spiraling
One voice tells me that they laugh
George says I’m just paranoid
Says he just don’t see it, he’s so naive
I’m embarassed to have it, but need the sympathy

この空間を共有したくない
無理に笑顔を作る必要もない
この一人の女性が私の不安をくすぐる
本当のことなのか、ただの妄想なのか分からない
誰かが私を笑っているように感じる
ジョージは私が過剰に反応しているだけだと言うけど
彼にはそんなことが見えていない、あまりに単純だから
恥ずかしいけど、同情が欲しい

[Chorus]
‘Cause I couldn’t even be her if I tried
I’m opposite, I’m on the other side
I feel all these feelings I can’t control
Oh no, don’t know why
All this sympathy is just a knife
Why I can’t even grit my teeth and lie?
I feel all these feelings I can’t control
Oh no, don’t know

だって、彼女になろうとしても無理だから
私は全く正反対
抑えきれない感情に苛まれている
ああ、なぜか分からない
この同情心は両刃の剣
どうして私は歯を食いしばって嘘をつけないの?
抑えきれない感情に苛まれている
ああ、分からない

[Verse 2]
Why I wanna buy a gun?
Why I wanna shoot myself?
Volatilе at war with my dialogue
I’d say that there was a God if thеy could stop this
Wild voice tearing me apart
I’m so apprehensive now
Don’t wanna see her backstage at my boyfriend’s show
Fingers crossed behind my back
I hope they break up quick

なぜ私は銃を買いたいと思うの?
なぜ自分を撃ちたくなるの?
私の言葉と感情が戦っている
もしこれを止められるなら、神がいると信じるかも
荒れ狂う声が私を引き裂いている
今は本当に不安でたまらない
彼氏のライブの裏で彼女に会いたくない
二人が別れることを密かに願っている

[Chorus]
‘Cause I couldn’t even be her if I tried
I’m opposite, I’m on the other side
I feel all these feelings I can’t control
Oh no, don’t know why
All this sympathy is just a knife
Why I can’t even grit my teeth and lie?
I feel all these feelings I can’t control (Oh no)

だって、彼女になろうとしても無理だから
私は全く正反対
抑えきれない感情に苛まれている
ああ、なぜか分からない
この同情心は両刃の剣
どうして私は歯を食いしばって嘘をつけないの?
抑えきれない感情に苛まれている
ああ、分からない

[Outro]
All this sympathy is just a knife
All this sympathy is just a knife
All this sympathy is just a knife
Yeah, all this sympathy is just a knife
Oh no, oh no
Why is all this sympathy a fucking knife?
Yeah, all this sympathy is just a knife
Couldn’t even be her if I tried
Oh no, oh no

この同情心は両刃の剣
この同情心は両刃の剣
この同情心は両刃の剣
ああ、この同情心は両刃の剣
ああ、なぜこの同情心は両刃の剣なの?
ああ、この同情心は両刃の剣
あの子みたいには絶対になれない
ああ、なぜだろう

★原田のスラング&英語表現解説★

1.  tap my insecurities
意味:私の不安を刺激する、突く
⇒ 誰かの言動や存在が、私の自信や安心感を不安にさせる

2. force a smile
意味:無理に笑顔を作る
⇒ 本心では笑いたくないのに、笑顔を見せる

3. spiraling
意味:スパイラルする、悪循環に陥る
⇒ 精神的に不安定になっていく、ネガティブな感情が増幅する

4. paranoid
意味:被害妄想の、疑り深い
⇒ 過剰に人の目を気にする、自分が攻撃されていると感じる

5. grit my teeth and lie
意味:歯を食いしばって嘘をつく
⇒ 苦痛をこらえて、無理にでも嘘をつく

6. volatile
意味:揮発性の、不安定な
⇒ 感情が不安定で爆発しやすい、すぐに怒りやすい

7. at war with my dialogue
意味:自分の言葉と戦争状態にある
⇒ 自分の考えや感情が対立している、自己矛盾に悩んでいる

8. apprehensive
意味:不安な、心配している
⇒ 将来や状況に対して不安や恐れを感じる

9. cross fingers behind my back
意味:背中で指をクロスする(嘘をつく時のジェスチャー)
⇒ 表向きは信じているように見せかけて、本心では別のことを願っている

10. sympathy is just a knife
意味:同情はただのナイフ
⇒ 表面的な同情が逆に自分を傷つける

【原ちゃんチェック】

「Sympathy is a knife」は、イギリス出身の歌手シャーリー・XCXの最新アルバム『BRAT』に収録されている楽曲です。この曲は、シャーリーが音楽業界で活動する中で感じる同業者への複雑な思いを表現しています。

歌詞の中で、シャーリーは「この一人の女性が私の不安をくすぐる」と歌っています。彼女は自分の感情が本当のものなのか、単なる妄想なのかわからず混乱しています。彼女の恋人ジョージ(The 1975のドラマー)は、シャーリーが過剰に反応していると言いますが、シャーリーはその同情が刃物のように自分を傷つけていると感じています。

さらに、シャーリーは「彼女(その女性)が彼氏(ジョージ)のショーの舞台裏にいるのが見たくない。彼らが別れることを願っている」とも歌っています。ここから、この「一人の女性」がテイラー・スウィフトを指していると多くのファンが推測しています。なぜなら、テイラーは2023年にThe 1975のボーカリスト、マティ・ヒーリーと短期間付き合っていたからです。

☆ シャーリー・XCXについて

シャーリー・XCXは、本名シャーロット・エマ・エイチスンという1992年8月2日生まれのイギリス人歌手です。

– 2008年にマイスペースで自身の曲をアップロードし、注目を集める
– 2010年にアサイラム・レコードと契約し、デビュー
– 2013年の1stアルバム『True Romance』でブレイク
– 2014年のイコナ・ポップの「I Love It」、イギー・アズァーリアの「Fancy」で知名度アップ
– 2022年よりThe 1975のドラマー、ジョージ・ダニエルと婚約

シャーリーは、ポップスや電子音楽の影響を受けた独自の音楽スタイルで高い評価を得ています。また、他アーティストへの楽曲提供でも活躍しており、2024年にはASCAP Global Impact Awardを受賞しています。

「Sympathy is a knife」は、シャーリーが音楽業界で感じる同業者への複雑な思いを赤裸々に綴った作品です。テイラー・スウィフトへの思いも込められていると考えられますが、単なる「ディス曲」ではなく、女性アーティストとしての葛藤を表現した作品だと評価されています。

関連記事