English in a minute (今日の使える英会話フレーズ・イディオム)

“Strike a chord”「共感を呼ぶ」「心に響く」~大学入試&日常英会話に出る英語表現の意味~【動画で覚える英会話フレーズ・イディオム】

【動画のスクリプト】

Welcome to English in a Minute!
When you “strike a chord” in music, you play several notes at the same time. So, are Anna and Andrew going to play music? I hope so!

Anna: I love Amelia Earhart. Her life really struck a chord with me.
Andrew: Really? But she was a pilot. And you’re afraid of flying.
Anna: Oh! No, her flying career didn’t strike a chord. She loved hot chocolate. And so do I!

When something strikes a chord with you, it causes a strong reaction, usually because you identify with it. Striking a chord can also mean that you’re reminded of something familiar.

【動画の日本語訳】

1分間英語にようこそ!
音楽で「strike a chord」と言えば、複数の音を同時に鳴らすこと。では、AnnaとAndrewは音楽を演奏するのでしょうか?楽しみですね!

Anna: 私、アメリア・イアハートが大好きなの。彼女の人生には本当に共感するのよ。
Andrew: 本当に?でも彼女はパイロットだよね?君は飛行機が苦手じゃなかった?
Anna: あ、飛行士としてじゃないの。彼女はホットチョコレートが大好きだったの。私も同じだから共感するのよ!

「strike a chord」は、自分にとって深く共感できることや心に響くことを意味します。また、何かを聞いたり見たりして、親しみを感じたり懐かしさを覚えたりする時にも使えます。

【今日の英会話・口語・イディオム表現】

☆ strike a chord
「共感を呼ぶ」「心に響く」「懐かしさを覚える」

[例文]
A: Did the speech strike a chord with the audience?
B: Yes, many people said they felt deeply inspired.

[日本語訳]
A: あのスピーチは観客の心に響いたかな?
B: うん、多くの人が深く感動したって言ってたよ。

[解説]
「strike a chord」は「共感を呼ぶ」「心に響く」「懐かしい気持ちを呼び起こす」といった意味を持つ英語のイディオムです。何かに強く感動したり、自分自身との共通点を感じたりした時によく使われます。

[関連英語表現]

resonate with(~に共感する、共鳴する)

hit home(胸に響く、的を射ている)

ring a bell(思い当たる、ピンとくる)

【原田英語オリジナル予想問題】

The story about overcoming struggles struck a chord with many readers.

Q. What does “struck a chord” mean in this sentence?

a. It confused many readers.
b. It reminded readers of their own experiences.
c. It made readers laugh.
d. It made readers angry.

【解答・解説】

解答:b. It reminded readers of their own experiences.

解説:「strike a chord」は、読者や聴衆が自分自身の経験や感情と重ね合わせて強く共感することを意味します。したがって、この文では「その物語は、多くの読者が自身の経験を思い起こして共感した」という意味になります。

【原田英語オリジナル予想問題日本語訳】
苦難を乗り越えた物語は、多くの読者の心に響きました。

関連記事