[例文]
A: Can I put more ketchup on your fries?
B: Sure! Just keep squeezing the bottle until I say when.
[日本語訳]
A: フライにもっとケチャップをかけてもいい?
B: もちろん!私が「いいよ」と言うまで、ボトルを絞り続けてください。
[解説]
“Say when”は英語のフレーズで、飲み物や食べ物を注ぐ、盛る、加えるときなどに「いつでも止めるタイミングを教えて」という意味で使います。この表現は、相手が十分な量になったと感じるタイミングを伝えるようにというリクエストとして使われます。
[関連表現]
1.”Tell me when to stop.”
「止めるタイミングを教えて。」
2. “Let me know when you’ve had enough.”
「十分な量になったら教えて。」
3. “Just a splash.”
「少しだけで。」
4. “That’s good, thanks.”
「それでいいです、ありがとう。」
5. “A little more, please.”
「もう少し、お願いします。」
[英語で説明+日本語訳]
“Say when” is an English idiom that is commonly used when pouring a drink, adding a condiment, or serving food. The person pouring or serving says this to indicate that the recipient should tell them when they have poured or served enough. In essence, it’s a polite way of asking the other person to indicate their preferred quantity.
「Say when」とは、飲み物を注ぐ時や調味料を加える時、食べ物を盛る時などによく使われる英語の表現です。注ぐ・盛る人が「十分な量になったら教えてください」という意味でこのフレーズを使います。これは、相手に好みの量を示してもらうための礼儀正しい方法と言えます。