【動画のスクリプト】
Welcome to English in a Minute.
A plug provides electricity. So, what happens when you pull the plug?
D: My first annual pickle ball celebration party is way over budget.
A: Well, Dan, maybe you don’t need uh, a 10-piece jazz band? And the snake handler alone costs a thousand dollars.
D: But I love snakes. Maybe I just pull the plug on this whole thing.
A: Dan, you just need to pull the plug on the $500 chocolate fountain?!
Pulling the plug just means to put an end to a plan or activity.
If I were Dan, I’d pull the plug on the snake handler, not the chocolate fountain!
And that’s English in a Minute.
【動画の日本語訳】
「1分間英語」にようこそ!
プラグは電気を供給します。では、プラグを抜くと何が起こるでしょうか?
D: 私の第1回年次ピックルボール祝賀パーティーが予算をはるかに超えているんだ。
A: えーと、ダン、10人編成のジャズバンドは必要ないんじゃない? それに、ヘビ使いだけで1,000ドルもかかるよ。
D: でも、俺はヘビが大好きなんだ。もしかしたら、この全てを中止にするかもしれない。
A: ダン、500ドルのチョコレートファウンテンを中止にすればいいだけでしょ?!
「プラグを抜く(Pulling the plug)」とは、計画や活動を終了させることを意味します。
もし私がダンだったら、チョコレートファウンテンではなくヘビ使いのプラグを抜くね!
以上、「1分間英語」でした。
【今日の英会話・口語・イディオム表現】
☆ Pull the plug
「(計画や活動を)中止する、打ち切る」
[例文]
A: I heard the company pulled the plug on the new product launch.
B: Yeah, they realized it wasn’t ready and decided to cancel it.
[日本語訳]
A: 会社が新製品発売を中止したって聞いたよ。
B: うん、準備ができてないことに気づいて、キャンセルすることにしたみたいだね。
[解説]
「Pull the plug」は、何かを突然終了させたり、中止したりすることを意味する口語表現です。もともとは、危篤状態の患者の延命装置のプラグを抜いて、死なせることから来ています。今では、うまくいかない計画やプロジェクト、イベントなどを打ち切る際にも使われます。
[関連英語表現5]
“Call it off”
「(予定や計画を)中止する」
“Cancel”
「キャンセルする」「取り消す」
“Scrap the plan”
「計画を断念する」
“Abandon the project”
「プロジェクトを放棄する」
“Shut it down”
「それを閉鎖する、打ち切る」
[英語解説+日本語訳]
The idiom “pull the plug” means to suddenly stop or end something, often because it is not working well or has become too expensive or difficult to continue. The phrase originally referred to disconnecting life support from a critically ill patient, but now it is used more broadly to describe canceling plans, projects, or events.
イディオム「pull the plug」は、何かがうまくいっていない、あるいは継続するのに費用や手間がかかりすぎるために、突然それを止めたり終了させたりすることを意味します。このフレーズはもともと、危篤状態の患者の生命維持装置を外すことを指していましたが、現在ではより広く、計画、プロジェクト、イベントなどを中止することを表すのに使われています。
[原田英語オリジナル予想問題]
Situation:
John and Emma are discussing their joint business venture.
John: I’m not sure if we should continue with this project. We’ve already invested a lot of money, but we haven’t seen any returns yet.
Emma: I know, but I think we should give it a little more time. We’ve come this far, and I believe it will pay off soon.
John: I don’t know, Emma. I’m considering pulling the plug on the whole thing.
Question:
What does John mean when he says he’s considering “pulling the plug”?
a. Investing more money into the project
b. Giving the project more time
c. Ending the project completely
d. Changing the direction of the project
【解答・解説】
解答:c. Ending the project completely
解説:ジョンが「プラグを抜く(pull the plug)」ことを検討していると言っているのは、プロジェクト全体を完全に終了させることを意味しています。会話から、彼らは多額の投資をしたにもかかわらず、まだ見返りがないことがわかります。エマはプロジェクトにもう少し時間を与えるべきだと考えていますが、ジョンはもはやプロジェクトを続ける価値がないと感じています。したがって、選択肢cが正解です。
日本語訳:
ジョン: このプロジェクトを続けるべきかどうか、わからないんだ。もう多額の投資をしているのに、まだ見返りがない。
エマ: わかってるわ。でももう少し時間を与えるべきだと思う。ここまで来たんだし、そのうちに報われると信じてるの。
ジョン: わからないな、エマ。私は全てを打ち切ることを考えているんだ。