【動画のスクリプト】
This is the bottom and this is the top. But what does it mean to be “over the top”?
A: Dan, one of Caty’s pens is missing!
D: She probably lost it. Besides it’s just a pen.
A: No, no, no. It’s her favorite pen. First, we interview witnesses. And then, we dust for fingerprints!
D: Don’t you think that’s a bit over the top?
A: Dan, this is the case we’ve been waiting for!
D: We?
“Over the top” is used to describe something that’s too extreme or requires too much effort for a situation. Some decorations or clothes are over the top. So is collecting fingerprints to find a pen that I borrowed!
【動画の日本語訳】
これは底で、これは上です。しかし、「over the top」であるとはどういう意味でしょうか?
A: ダン、ケイティのペンの1つがなくなっているわ!
D: 彼女はおそらくそれを失くしたんだろう。それに、ただのペンだよ。
A: いやいや、そうじゃないの。それは彼女のお気に入りのペンなのよ。最初に目撃者に聞き込みをして、それから指紋を採取するわ!
D: それは少しやりすぎだと思わない?
A: ダン、これは私たちが待っていた事件なのよ!
D: 私たち?
「over the top」は、ある状況に対して極端すぎたり、必要以上の努力を要したりすることを表すのに使われます。装飾や服装の中にはオーバーザトップなものもあります。借りたペンを見つけるために指紋を採取するのもそうです!
【今日の英会話・口語・イディオム表現】
☆ Over the top
「やりすぎ」「極端」「必要以上」
[例文]
A: Did you see John’s new sports car? It’s so flashy!
B: Yeah, I think it’s a bit over the top for a college student.
[日本語訳]
A: ジョンの新しいスポーツカー見た?めちゃくちゃ派手だよね!
B: うん、大学生にしてはちょっとやりすぎだと思うよ。
[解説]
“Over the top”は、ある状況や目的に対して極端すぎる、やりすぎである、必要以上であるという意味のイディオムです。日常会話でよく使われ、服装、行動、発言など様々な場面で使用できます。程度が過ぎて良くない、というニュアンスが含まれています。
[関連英語表現5]
“Go overboard”
「やりすぎる、極端なことをする」
“A bit much”
「ちょっとやりすぎ、度が過ぎている」
“Too far”
「行き過ぎている」
“Beyond the pale”
「常識から外れている、度を越している」
“Jump the shark”
「最盛期を過ぎて、衰退し始める」
[英語解説+日本語訳]
The idiom “over the top” is used to describe something that is excessive, exaggerated, or goes beyond what is necessary or appropriate for a given situation. It can be used in various contexts, such as fashion, behavior, or decoration, to indicate that something is too extreme or showy.
イディオム「over the top」は、ある状況に対して過剰で、誇張されていたり、必要以上のことをしたりすることを表すのに使われます。ファッション、行動、装飾など、様々な文脈で使用でき、何かが極端すぎたり、見せびらかしすぎたりしていることを示します。
[原田英語オリジナル予想問題]
Mika: Did you see the decorations at the party last night?
Tom: Yeah, there were so many balloons and streamers everywhere. It was a bit over the top, don’t you think?
What does Tom imply about the party decorations?
a. The decorations were not noticeable at all.
b. The decorations were very appropriate for the party.
c. The amount and style of decorations were excessive.
d. The decorations made the party more enjoyable.
【解答・解説】
解答:c. The amount and style of decorations were excessive.
解説:トムは「over the top」という表現を使って、パーティーの装飾が過剰だったと述べています。多くの風船とストリーマーがあちこちにあり、やりすぎだと感じたようです。したがって、装飾の量とスタイルが過剰だったことを示唆しているので、選択肢cが正解です。