英語質問箱【教えて原田先生!】

お客様に英語で「お気に召しましたでしょうか」と言いたいのですが…【英語質問箱「教えて原田先生!」<4>】

Q:お客様に英語で「お気に召しましたでしょうか」と言いたいのですが…

A:【正解】:How do you like it?

「お気に召す」という敬語表現は、日本語特有の丁寧な言い方ですが、英語には日本語ほど複雑な敬語システムがありません。

英語では、シンプルに「How do you like it?」で十分丁寧な表現になります。特に接客シーンでは、この表現がもっともナチュラルです。例えば、レストランでウェイターが料理を出した後や、美容院でスタイリストが髪型を確認する時などによく使われます。

他にも状況に応じて以下のような表現が使えます:
– Is everything to your liking?(より丁寧)
– Are you happy with it?(カジュアル)
– Is it to your taste?(特に食事や飲み物について)
– Does it suit you?(服や髪型について)

「How do you like it?」の応答としては:
– It’s perfect!(完璧です)
– I love it!(とても気に入りました)
– It’s just what I wanted.(まさに求めていたものです)

発音の注意点として、”How do you…”の部分は実際の会話では “Howdya…” とつながって発音されることが多いです。でも、丁寧に一語一語はっきりと発音しても全く問題ありません。

📚 豆知識コーナー
「お気に召す」という日本語は、もともと武家社会で使われていた言葉です。「召す」は「取る、着る、食べる」などの尊敬語で、平安時代から使われてきました。一方、英語の “like” は古英語の “līcian” に由来し、もともとは「似ている、適している」という意味でした。現代の “How do you like it?” という表現は18世紀頃から使われ始め、特にサービス業の発展とともに接客用語として定着していきました。現代では、SNSの「いいね」ボタンでも “like” が使われていますが、これは2009年にFacebookが導入して以来、世界中で使われるようになった比較的新しい用法なんです。

【英語質問箱「教えて原田先生!」】このコーナーでは、高校英語教師の原田高志が今まで生徒から受けた質問やネットで読者の方からいただいた質問を分かりやすく楽しく掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。
関連記事