[例文]
A: I’m going to the post office to send this package and then to the supermarket to buy groceries.
B: Why not go to the supermarket near the post office? You can kill two birds with one stone.
[日本語訳]
A: この荷物を郵便局に送りに行って、その後でスーパーに食料品を買いに行くよ。
B: 郵便局の近くのスーパーに行ったらどう?一石二鳥だよ。
[解説]
“Kill two birds with one stone.”の直訳は「一つの石で二羽の鳥を殺す」となります。このことわざは、一つの行動で二つの目的や成果を同時に達成するという意味を持っています。効率的に物事を進める利点や節約する意味を強調しています。
日本語のことわざでは、「一石二鳥」という言葉がこれに相当します。これも、一つの行動で複数の目的を達成することを表す言葉として使われます。
Karen: You should listen to songs in English. That’s a great way to learn English sounds and rhythm.
Sota: You’re right. I like music. So, if I could learn English by listening to it, it’s like ( ).
Karen: Yeah that’s right. Give it a try and tell me if you like it. I believe you can learn a language faster if you can enjoy learning it. Good luck!
① an apple a day keeps the doctor away
② killing two birds with one stone
③ it is no use crying over spilt milk
④ a picture is worth a thousand words
【中京大学(全)2023】
解答: ② killing two birds with one stone
Karen: あなたは英語の歌を聴くべきよ。それは英語の音やリズムを学ぶのにとても良い方法よ。
Sota: その通りだね。私は音楽が好きだ。だから、それを聴いて英語を学べるなら、それはまるで(二つの鳥を一つの石で殺すようなもの)だね。
Karen: そうだよ。試してみて、それが好きかどうか私に教えて。楽しんで学ぶことができれば、言語をより速く学べると思うわ。頑張って!
解説:
この文脈では、Sotaが音楽を聴くことが好きで、その方法で英語を学ぶことができる場合、2つの目的(音楽を楽しむことと英語を学ぶこと)を同時に達成することができるという意味を表しています。したがって、選択肢の中から「二つの目的を一度に達成する」という意味合いのものを探すと、「② killing two birds with one stone」(二つの鳥を一つの石で殺す)が最も適切です。
① an apple a day keeps the doctor away は「毎日りんごを食べると医者は要らない」という健康に関する諺、
③ it is no use crying over spilt milk は「こぼれた牛乳を嘆いても仕方がない」という過去のことを悔やむ無駄さを示す諺、
④ a picture is worth a thousand words は「一枚の絵は千の言葉に値する」という意味を持ちますが、これらはこの文脈には適していません。
On his business trip, John met a potential client and also visited a famous landmark in the city. Truly, he managed to ( ).
1.bite off more than he can chew
2. kill two birds with one stone
3. bark up the wrong tree
4. have cold feet
解答:2. kill two birds with one stone
解説:
「彼の出張中、ジョンは潜在的なクライアントに会い、また、その都市の有名なランドマークを訪れました。本当に、彼は( )ことができました。」
1.bite off more than he can chew → 目の前の仕事や問題が処理しきれない
2. kill two birds with one stone → 一石二鳥
3. bark up the wrong tree → 誤った方法や対象を選んで努力する
4. have cold feet → 不安や緊張を感じる
解答:2. kill two birds with one stone → 一石二鳥
この問題では、四つの英語のイディオム(慣用表現)の中から、空欄に最も適切なものを選ぶ問題となっています。問題文の内容から、「ジョンは出張中に潜在的なクライアントに会い、また、その都市の有名なランドマークを訪れた」という事実が示されています。これに最も適しているイディオムは「kill two birds with one stone」です。この表現は、一つの行動で複数の目的を達成するという意味を持つため、空欄に最も適切です。