“I saw my friend jumping on a trampoline and immediately assumed he was training for the Olympics. I guess I really jumped to conclusions there!”
「友達がトランポリンで跳ねているのを見て、すぐにオリンピックの練習をしているのだと思い込んでしまった。これは本当に早とちりだったな!」
【意味】
性急に結論を下す、早とちりする
【解説】
“Jump to conclusions” (idiom) – This phrase means to make a hasty judgment or decision without considering all the facts or evidence. It suggests that someone has reached a conclusion prematurely, often based on incomplete information or assumptions.
⇒このフレーズは、すべての事実や証拠を考慮せずに、性急に判断や決定を下すことを意味します。不完全な情報や憶測に基づいて、誰かが時期尚早に結論に達したことを示唆しています。
【語源】
“Jump to conclusions”の語源は、論理学における「結論への飛躍(leaping to a conclusion)」という概念に由来しています。これは、証拠や推論の連鎖が不十分であるにもかかわらず、結論に飛びつくことを指します。
【例文】
(1) Don’t jump to conclusions without hearing the whole story first.
⇒話の全体を聞く前に、性急に結論を下さないでください。
(2) When the detective saw the suspect running away from the crime scene, he jumped to the conclusion that the suspect was guilty.
⇒探偵が容疑者が現場から逃げ出すのを見たとき、彼はその容疑者が有罪だと早とちりしてしまった。
(3) It’s easy to jump to conclusions when you’re angry, but it’s important to take a step back and think things through.
⇒怒っているときは早とちりしやすいですが、一歩下がってよく考えることが大切です。