【動画のスクリプト】
Welcome to English in a minute. From home. Nuts grow in a hard, protective shell. But what does it mean if someone says “in a nutshell”?
Anna: Jonathan, how are those home improvement projects going?
Jonathan: Horribly. In a nutshell. I currently have many holes in my walls and I have no running water!
Anna: Oh, jeez. Can I do anything to help?
Jonathan: Not unless you’re a plumber.
“In a nutshell” means to explain something briefly, without providing details.
You are giving people a quick summary of a complex situation or story. In fact, you could say every EIM is an idiom in a nutshell! And that’s English in a Minute!
【動画の日本語訳】
1分間英語にようこそ!自宅からお送りしています。ナッツは硬くて保護的な殻の中で育ちます。でも、「in a nutshell」と誰かが言ったら、それは何を意味するのでしょうか?
アンナ: ジョナサン、家の改装プロジェクトはどう進んでるの?
ジョナサン: ひどい状況だよ。一言で言うと、今、壁にはたくさんの穴が開いていて、水道も使えないんだ!
アンナ: ええ、大変ね。何か手伝えることある?
ジョナサン: それは君が配管工ならね。
「in a nutshell」は何かを簡潔に説明することを意味します。複雑な状況やストーリーを人々に手短に要約して伝えることです。実際、すべてのEIM(1分で英語を学ぼう)は、一言で言うと慣用句です!以上1分間英語でした。
【今日の英会話・口語・イディオム表現】
☆ In a nutshell.
「要するに」「簡単に言うと」
[例文]
A: Can you explain the plot of that movie?
B: In a nutshell, it’s about a girl who discovers she has magical powers.
[日本語訳]
A: その映画のあらすじを説明してくれる?
B: 要するに、魔法の力を持っていることを発見する少女の話だよ。
[解説]
“In a nutshell”は英語のイディオムで、「要するに」や「簡単に言うと」という意味になります。
この表現は、何かを簡潔に、短く説明するときに使われます。たとえば、複雑な話や情報を短くまとめて伝えたいときなどに使用します。
由来としては、このイディオムは文字通り「ナッツの殻の中に」という意味です。つまり、情報や説明を小さなナッツの殻の中に収めるように、簡潔にまとめるという意味が込められています。
[関連英語表現5]
“To make a long story short.”
「長い話を短くすると」
“To cut to the chase.”
「要点を早く話す」
“In brief.”
「簡潔に」
“To sum it up.”
「まとめると」
“In essence.”
「本質的には」
[英語解説+日本語訳]
“In a nutshell” is an English idiom that means to explain something in a concise or summarized manner. It’s used when someone wants to give a brief explanation or summary of a topic. The literal translation is “inside a nut’s shell,” suggesting that the information is being condensed as if it’s being fit inside a small nut’s shell.
「In a nutshell」という表現は、何かを簡潔に、または要約して説明するという意味の英語のイディオムです。誰かがトピックの簡潔な説明や要約をしたいときに使用されます。文字通りの翻訳は「ナッツの殻の中に」となり、情報が小さなナッツの殻の中に収められるように要約されていることを示唆しています。
[原田英語オリジナル予想問題]
Lisa: I heard you went on a date with Tom. How was it?
Yuki: Well, in a nutshell, it was fun but I don’t think we’re a match.
What does the underlined part “in a nutshell” mean?
a.Yuki wants to eat nuts. b.Yuki is explaining in detail.
c.Yuki is giving a brief summary. d.Yuki is confused about the date.
【解答・解説】
解答:c.Yuki is giving a brief summary.
解説:この文内での「in a nutshell」は、Yukiが簡潔に、または要約して説明していることを示しています。選択肢の中から、その意味に最も合致するものを選ぶ必要があります。この場合、「c.Yuki is giving a brief summary.」が最も適切です。
a.Yuki wants to eat nuts. は関係がありません。
b.Yuki is explaining in detail. は「Yukiが詳しく説明している」という意味で、「in a nutshell」の意味とは逆です。
d.Yuki is confused about the date. は「Yukiがデートについて混乱している」という意味で、文の意味とは異なります。
したがって、上記の理由から「c.Yuki is giving a brief summary.」が正解となります。
日本語訳:
Lisa: Tomとデートに行ったって聞いたけど、どうだった?
Yuki: 要するに、楽しかったけど、私たちは合わないと思うわ。
What about weight loss? (1)In a nutshell, the brain is connected to the gut through a two-way communication system called the vagus nerve. When you are stressed, your body inhibits the signals that travel through the vagus nerve and slows down the digestive process. When this happens, people experience fullness.
Q:下線部(1) In a nutshellの言い換えとして最も適切な表現を①~④の中から1つ選びなさい。
① To some extent ② In concert ③ In short ④ In the long run
【武蔵大学(経済・人文・社会・国際教養)2022】
【解答・解説】
解答:③ In short
解説:文中の「In a nutshell」は、複雑な情報やアイディアを簡潔に、要点だけを述べるときに使われる表現です。選択肢の中から、その意味に最も合致するものを選ぶ必要があります。この場合、「簡潔に言うと」という意味を持つ「③ In short」が最も適切です。
① To some extent は「ある程度まで」という意味であり、文の意味とは合致しません。
② In concert は「協力して、一緒に」という意味であり、文の意味とは合致しません。
④ In the long run は「長い目で見れば、最終的には」という意味であり、文の意味とは合致しません。
したがって、上記の理由から「③ In short」が正解となります。
日本語訳:
体重減少についてはどうですか?要するに、脳は迷走神経と呼ばれる双方向の通信システムを通じて腸とつながっています。ストレスを感じると、体は迷走神経を通る信号を抑制し、消化プロセスを遅らせます。これが起こると、人々は満腹感を経験します。