“I told my friend to hold his horses, but he said he couldn’t because his hands were too small.”
「友達に『落ち着けよ』と言ったら、『手が小さすぎて馬を持てない』と言われました。」
【意味】
落ち着く、我慢する
【解説】
“Hold your horses” (idiom) – This phrase is used to tell someone to be patient, calm down, or wait a moment. It suggests that the person is too eager or impatient and needs to slow down.
⇒このフレーズは、誰かに我慢強く、落ち着いて、ちょっと待つように伝えるときに使われます。その人が熱心すぎたり、我慢できなかったりして、ペースを落とす必要があることを示唆しています。
【語源】
“Hold your horses”の語源は、馬車の時代に遡ります。馬車を止めるために、御者は「Whoa!」と叫んで馬を制御しました。このフレーズは、その状況から派生したと考えられています。
【例文】
(1) Hold your horses, I’ll be there in a minute.
⇒ちょっと待って、すぐ行くから。
(2) I know you’re excited about the party, but hold your horses. It doesn’t start until 7 PM.
⇒パーティーが楽しみなのはわかるけど、落ち着いて。7時までは始まらないよ。
(3) Before you jump to conclusions, hold your horses and let me explain what happened.
⇒結論を急ぐ前に、落ち着いて私に何が起こったのか説明させてください。