過去記事

🌟 “Fortune favors the bold” (フォーチュン・フェイバーズ・ザ・ボールド) の意味は? 【No. 22】

“Fortune favors the bold” (フォーチュン・フェイバーズ・ザ・ボールド)


意味

運は勇者に味方する。


定義

People who take risks and act boldly are more likely to achieve success.
(リスクを取って大胆に行動する人々は、成功を収める可能性が高い。)


💡 イメージリンク

fortune(フォーチュン / 幸運)→ 笑顔で待っている女神のような存在
bold(ボールド / 勇気ある人)→ 勇敢に冒険する人

険しい山道を進む冒険者が、頂上で「Fortune(幸運)」と書かれた輝く宝箱を見つけるシーン。背景には、慎重すぎて途中で止まった人々が描かれており、「Fortune favors the bold!(幸運は勇気ある者に味方する!)」と冒険者が叫ぶ。
覚え方:勇気を持って挑戦すれば、幸運が手に入るという希望を込めたイメージ。


🎨 イラスト解説

険しい山を登る冒険者が、頂上で輝く「Fortune」と書かれた宝箱を見つけています。一方、ふもとには慎重になりすぎて立ち止まった人々が描かれており、彼らは宝箱にたどり着けず落胆しています。冒険者が「Fortune favors the bold!」と叫びながら喜びに満ちている様子が描かれています。


📖 例文

  1. She took a big risk by starting her own business, but fortune favors the bold—it became a huge success.
    (彼女は自分のビジネスを始めるという大きなリスクを取ったが、運は勇者に味方する。そのビジネスは大成功した。)
  2. If you want to make an impact, remember: fortune favors the bold. Take that first step!
    (影響を与えたいなら覚えておいて。運は勇者に味方する。まずは最初の一歩を踏み出そう!)
  3. He decided to invest in a risky project, believing that fortune favors the bold.
    (彼は「運は勇者に味方する」と信じて、リスクのあるプロジェクトに投資することを決めた。)

📚 類語表現

  1. No guts, no glory(勇気なくして栄光なし)
    例: If you want to win, remember: no guts, no glory.
    (勝ちたいなら、勇気なくして栄光なしだと覚えておいて。)
  2. Nothing ventured, nothing gained(挑まなければ得られない)
    例: You won’t know if you don’t try—nothing ventured, nothing gained.
    (挑戦しなければ分からない。挑まなければ得られないよ。)
  3. Take a leap of faith(信じて飛び込む)
    例: Sometimes you just have to take a leap of faith to achieve your dreams.
    (夢を叶えるには、信じて飛び込むことが必要な時もある。)

🧐 語源と豆知識

このフレーズの起源は古代ローマのラテン語「Audentes fortuna iuvat(幸運は勇者を助ける)」にあります。特にローマの詩人ウェルギリウスの『アエネーイス』で使われたことで有名です。戦いや冒険の場面で、リスクを取る者が報われるという教訓を強調した言葉です。


💡 知っ得情報

このフレーズは、挑戦やリスクを伴う決断を後押しする際に使えます。例えば、友人が新しい仕事に挑戦するか迷っているとき、「Remember, fortune favors the bold.(覚えておいて。運は勇者に味方するよ)」と言えば、力強い励ましとなります。また、自己啓発の場面でもモチベーションを高める一言として使えます!

原田英語マン
原田英語マン
このフレーズは、原田英語.com特製【日常英会話&GMARCH&GMARCH/早慶上智に出る英語イディオム・口語表現347】からピックアップしたAランクのイディオムです!