“back on track”の意味は?「サイバー攻撃からの復活」~JALにサイバー攻撃か 欠航や遅れも システム不具合は復旧~
英語には「back on track(バック・オン・トラック)」という力強い表現がある。直訳すると「軌道に戻る」だが、実際には「順調に戻る」「正常な状態に戻る」という意味で使われる▼日本航空が大規模なサイバー攻撃による障害から復旧し、ほぼ通常運航に戻ることを発表した。全国の空港で手荷物預け入れができないなどのトラブルが相次いだものの、迅速な復旧を果たした▼この表現の魅力は、単なる「元に戻る」以上の意味を含んでいることだ。列車が一時的に脱線しても、再び軌道に戻れば力強く前に進めるように、困難を乗り越えて新たな一歩を踏み出す力強さが感じられる▼ネイティブスピーカーは、「The airline is back on track after the cyber attack(航空会社はサイバー攻撃から立ち直った)」のように、困難からの回復を表現するときにこの言葉を好んで使う。日本人が好む「正常化する」「復旧する」といった硬い表現とは一線を画す▼今回の日本航空の事例は、システム障害という予期せぬトラブルに見舞われながら、わずか数時間で復旧にこぎつけ、翌日にはほぼ通常運航という形で”back on track”を実現した。出雲発の1便を除いて通常運航となる予定だ▼私たちの日常生活でも、計画が狂ったり、予期せぬ障害に遭遇したりすることは少なくない。そんなとき、「大丈夫、I’m getting back on track!(私は立ち直りつつあるよ!)」と声に出してみると、不思議と前向きな気持ちになれる。この年末、何か予定外のことが起きても、この表現とともに、どんな困難も乗り越えられる強さを身につけたい。
【英語訳】”Recovery from Cyber Attack” – JAL Bounces Back from Suspected Cyber Attack Despite Flight Cancellations and Delays
The English expression “back on track” carries a powerful meaning. While literally referring to returning to the track, it’s commonly used to describe returning to normal operations or getting back to a proper state.
Japan Airlines (JAL) announced its recovery from a major system disruption suspected to be caused by a cyber attack, resuming nearly normal flight operations. Despite experiencing various troubles across airports nationwide, including baggage check-in issues, the airline achieved a swift recovery.
The beauty of this expression lies in its meaning beyond simple recovery. Just as a train can powerfully move forward once it returns to its tracks after temporarily derailing, the phrase conveys the strength to overcome difficulties and take new steps forward.
Native English speakers often use this phrase to describe recovery from setbacks, saying things like “The airline is back on track after the cyber attack.” This carries a more dynamic connotation than the formal Japanese expressions like “normalize” or “restore.”
In JAL’s case, they demonstrated being “back on track” by recovering from an unexpected system failure within hours and resuming nearly normal operations the following day. All flights except one from Izumo are scheduled to operate normally.
In our daily lives, we often face unexpected obstacles and disruptions to our plans. In such moments, saying aloud “I’m getting back on track!” can surprisingly lift our spirits. This year-end, should unexpected events occur, let’s embrace this expression and develop the strength to overcome any challenge that comes our way.