ミスター原田の超絶英語コラム

“ふてほど”を英語で言うと?「ふてほど」が2024年流行語大賞に輝く! ~時代を映す流行語~【ミスター原田の超絶英語コラム58】

「ふてほど」が2024年流行語大賞に輝く!ふてほどを英語で言うと? ~時代を映す流行語~

「不適切にもほどがある!」を略した「ふてほど」が2024年の流行語大賞に輝いた。英語で表現するなら “Inappropriately Inappropriate” となるだろうか。直訳は難しいが、不適切さが度を超えているという皮肉めいたニュアンスを含む表現だ▼選考委員の漫画家やくみつる氏は「新語・流行語大賞とは逆説的な親和性がある」と評した。かつての流行語大賞受賞作品の中には、現代では使用を避けるべき表現も含まれているという▼実際、「歴女」「カープ女子」「オバタリアン」といったジェンダーに関わる言葉は、今では使用がはばかられる。選考委員たちは、そんな自戒の念も込めて今回の選出を行ったという▼ドラマ発の言葉が年間大賞を獲得するのは、「じぇじぇじぇ」「倍返し」が選ばれた2013年以来、11年ぶりの快挙となった。近年は「リアル二刀流」「村神様」「アレ」と3年連続で野球界からの選出が続いていただけに、異色の選択といえる▼トップ10には、大谷翔平選手の「50-50」や政治とカネをめぐる「裏金問題」、SNSで広がった「界隈」の新しい使い方なども選ばれた。時代の変化と社会の課題を映し出す鏡として、流行語は今年も私たちに多くのことを語りかけている。

【英語訳】”Futehodo” Wins 2024 Buzzword of the Year! How to Say It in English? – A Reflection of Our Times

“Futehodo,” short for “Futekisetsu ni mo hodo ga aru!” (There’s a limit to how inappropriate one can be!), has been crowned Japan’s Buzzword of the Year 2024. In English, it might be rendered as “Inappropriately Inappropriate” – though a direct translation is challenging, as it carries an ironic nuance about behavior that crosses the line of acceptability.

Manga artist and selection committee member Yakumitsuru noted the “paradoxical compatibility” with the awards’ history. Some past winning expressions would now be considered inappropriate by today’s standards.

Indeed, previously accepted terms like “Rekijo” (history-loving women), “Carp Joshi” (female Hiroshima Carp fans), and “Obatarian” (middle-aged women) are now viewed as gender-insensitive. The committee acknowledged this self-reflection in their selection process.

This marks the first TV drama-originated phrase to win the grand prize since 2013, when “Jejeje” and “Baigaeshi” (double payback) were selected. It’s a notable departure from the recent three-year streak of baseball-related winners like “Real Nitōryū,” “Muragami-sama,” and “Are.”

The top 10 list also included Shohei Ohtani’s “50-50,” the political “Hidden Funds Scandal,” and the new social media usage of “Kaiwai” (community/scene). As always, these buzzwords serve as a mirror reflecting societal changes and challenges of our times.


【Mr.原田の英語コラム】このコーナーでは、高校英語教師の原田高志が大学受験英語や、英語学習に役立つ深堀りコラムを執筆&掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。
関連記事