ミスター原田の超絶英語コラム

「世界のマナー:日本で守るローマの教え」~When in Rome, do as the Roman’s do.の意味は?~【Mr.原田の超絶英語コラム17】

「世界のマナー:日本で守るローマの教え」~When in Rome, do as the Roman’s do.の意味は?~

 英語には「When in Rome, do as the Romans do(ローマではローマ人のするように)」という格言がある。日本語の「郷に入っては郷に従え」と同じ意味だ。しかし、最近のSNS上の出来事を見ると、この古くからの知恵が忘れられているようだ▼フィリピン人の女性インフルエンサーが、日本の神社の鳥居で懸垂をする動画をSNSに投稿し、大きな批判を浴びた。神聖な場所での不適切な行為に、多くの日本人が怒りを覚えたのだ▼この問題に対し、親日家として知られる世界的ギタリストのマーティ・フリードマン(61)が声を上げた。彼は自身のXアカウントで、訪日外国人に向けて注意を促した▼「観光客の皆さん、日本に来たらこんなことはしないでください。日本は皆さんの住んでいるところとは違って見えるし、皆さんは楽しんでいると思いますが、日本では自分の振る舞いが国を代表するものであることを忘れないでください」。2004年に日本へ移住し、タレントとしても活躍するマーティの言葉には重みがある▼彼の投稿には、国内外から賛同の声が寄せられた。歌手の世良公則も「心から日本を愛し日本人を思いやる彼からのメッセージ」と感謝を表した▼異文化を尊重し、その土地の慣習に従うことは、国際的なマナーの基本だ。SNS時代だからこそ、自分の行動が世界中に発信されることを意識し、「When in Rome, do as the Romans do」の精神を忘れずにいたい。それが、真の国際交流への第一歩となるのではないだろうか。

【英語訳】”Global Etiquette: The Roman Way in Japan”

In English, there’s a saying “When in Rome, do as the Romans do.” It has the same meaning as the Japanese proverb “When you enter a village, follow its customs.” However, looking at recent events on social media, it seems this age-old wisdom has been forgotten.

A Filipino female influencer posted a video of herself doing pull-ups on a torii gate at a Japanese shrine on social media, which drew heavy criticism. Many Japanese people were angered by this inappropriate act in a sacred place.

Regarding this issue, Marty Friedman (61), a world-renowned guitarist known for his love of Japan, spoke out. He used his X account to caution foreign visitors to Japan.

“Tourists, please don’t do things like this when you come to Japan. Japan may look different from where you live, and you may think you’re having fun, but in Japan, please remember that your behavior represents your country.” Having moved to Japan in 2004 and also active as a media personality, Marty’s words carry weight.

His post received support from both within Japan and abroad. Singer Kiminori Sera also expressed gratitude, saying, “This is a message from someone who truly loves Japan and cares for Japanese people.”

Respecting different cultures and following local customs is a fundamental aspect of international etiquette. Especially in the age of social media, we should be conscious that our actions can be broadcast worldwide, and we shouldn’t forget the spirit of “When in Rome, do as the Romans do.” This might be the first step towards true international exchange.


【Mr.原田の英語コラム】このコーナーでは、高校英語教師の原田高志が大学受験英語や、英語学習に役立つ深堀りコラムを執筆&掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。