ミスター原田の超絶英語コラム

“Canary in a coal mine”(炭鉱のカナリア)の意味や使い方は?「炭鉱のカナリア」が警鐘を鳴らす【Mr.原田の超絶英語コラム10】

「炭鉱のカナリア」が警鐘を鳴らす・・・canary in a coal mineの意味は?

英語には「canary in a coal mine(炭鉱のカナリア)」という興味深い表現がある。直訳すると文字通り「炭鉱のカナリア」だが、実際には「危険や問題の前兆」を意味するイディオムだ▼この表現の起源は、19世紀の炭鉱で実際に行われていた慣行に遡る。当時、炭鉱労働者たちは有毒ガスを検知するためにカナリアを籠に入れて坑道に持ち込んでいた。カナリアが鳴き止むか死んでしまえば、それが危険信号となったのだ▼現代では、この表現は経済や社会の様々な場面で使われる。例えば、株価の急落や消費者信頼感の低下など、より大きな問題の前触れとなる現象を指して「炭鉱のカナリア」と呼ぶことがある▼最近、あるXのポストを見て、この表現の現代的な使われ方に気づかされた。投稿によると、米国のテレビCMで、ファストフードチェーンが急に低価格セットを猛プッシュし始めたという。これは日本のバブル崩壊後のデフレ発生時に似た現象だそうだ▼確かに、こうした広告の変化は、消費者の購買力低下や経済の停滞を示す「炭鉱のカナリア」と言えるかもしれない。株価などの指標では見えない、草の根レベルの経済変化を示唆しているからだ▼「canary in a coal mine」という表現は、単なる警告以上の意味を持つ。それは、小さな兆候を見逃さず、大きな問題を未然に防ぐことの重要性を教えてくれる。経済や社会の変化を読み取る上で、こうした「カナリア」的な現象に注目することは、今後ますます重要になるだろう。

【英語訳】

The “Canary in a Coal Mine” Sounds the Alarm

The English language has an interesting expression: “canary in a coal mine.” While its literal translation is exactly that, it’s actually an idiom meaning “a harbinger of danger or problems.”

The origin of this expression dates back to a practice in 19th-century coal mines. At the time, miners would bring canaries in cages into the mine shafts to detect toxic gases. If the canary stopped singing or died, it served as a warning signal of danger.

In modern times, this expression is used in various economic and social contexts. For instance, phenomena that foreshadow larger problems, such as a sharp drop in stock prices or a decline in consumer confidence, are often referred to as “canaries in the coal mine.”

Recently, I noticed a modern usage of this expression in an X (formerly Twitter) post. According to the post, fast-food chains in the United States have suddenly started aggressively promoting low-price meal sets in their TV commercials. This is said to be similar to what happened in Japan during the onset of deflation after the bubble economy collapsed.

Indeed, such changes in advertising could be considered a “canary in the coal mine,” potentially indicating a decline in consumer purchasing power or economic stagnation. These changes suggest grassroots-level economic shifts that may not be immediately visible in indicators like stock prices.

The expression “canary in a coal mine” carries more meaning than just a simple warning. It teaches us the importance of not overlooking small signs and preventing larger problems before they occur. As we interpret economic and social changes, paying attention to such “canary-like” phenomena will likely become increasingly important in the future.


【Mr.原田の英語コラム】このコーナーでは、高校英語教師の原田高志が大学受験英語や、英語学習に役立つ深堀りコラムを執筆&掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。
関連記事