試験に超絶出る英熟語・英語イディオム

【試験に超絶出る英熟語・イディオム・英会話表現】”Don’t put all your eggs in one basket.”の意味は「リスクを分散させる、一つのことに全てを賭けない」IELTS, 英検, 大学入試, 日常会話に超頻出!

原田英語マン
原田英語マン
このコーナーでは、大学入試やIELTS、TOEFL、TEAPなどに超絶出る英単語・英熟語・英語表現・イディオムを、アリエヘン例文と画像、そして音声でチェックしていきます。
Don’t put all your eggs in one basket.

“I’m a juggler, but I don’t put all my eggs in one basket. I put them in multiple baskets and juggle those instead!”
「私は曲芸師ですが、全ての卵を1つのかごに入れません。代わりに、複数のかごに入れて、それらを juggle(曲芸)するんです!」


【意味】

リスクを分散させる、一つのことに全てを賭けない

【解説】

“Don’t put all your eggs in one basket” (idiom) – This phrase advises against risking everything on a single venture. It suggests diversifying your investments, efforts, or resources to minimize potential losses.

⇒このフレーズは、一つのことに全てを賭けるリスクについて警告しています。潜在的な損失を最小限に抑えるために、投資、努力、またはリソースを分散させることを提案しています。

【語源】

この表現の起源は、農家が卵を運ぶ際に使用していた慣行に由来しています。農家は、1つのかごに全ての卵を入れるのではなく、複数のかごに分けて運んでいました。これにより、1つのかごを落としても、全ての卵が割れるリスクを避けることができました。

【例文】

(1) It’s wise not to put all your eggs in one basket when it comes to investing. Diversify your portfolio to minimize risk.

⇒投資に関しては、全ての卵を1つのかごに入れないのが賢明です。リスクを最小限に抑えるために、ポートフォリオを分散させましょう。

(2) Don’t put all your eggs in one basket by focusing solely on one job opportunity. Keep exploring other options as well.

⇒1つの就職機会にのみ集中して、全ての卵を1つのかごに入れないでください。他の選択肢も引き続き探りましょう。

(3) As a freelancer, I learned not to put all my eggs in one basket. I work with multiple clients to ensure a steady income.

⇒フリーランサーとして、私は全ての卵を1つのかごに入れないことを学びました。安定した収入を確保するために、複数のクライアントと仕事をしています。

関連記事