色を使った英語慣用表現 TOP50
色を使った英語のイディオム、慣用表現で、大学入試に出る可能性の高いもの上位50を色ごとに区分けしてまとめましょう!
Black:
1. Black and blue
意味: 打ち身で青あざだらけ
例文: He was black and blue after the fight.
「彼はけんかの後、青あざをつくった」
2. Black sheep
意味: 集団の中で浮いている人、厄介者
例文: He was the black sheep of the family, always getting into trouble.
「彼は家族の中で厄介者で、いつもトラブルを起こしていた」
3. Black market
意味: 闇市場
例文: They bought the rare animal on the black market.
「彼らはその珍しい動物を闇市場で買った」
4. Blackball
意味: 団体への加入を拒否する
例文: The committee blackballed his application to join the club.
「委員会は彼のクラブ加入申請を拒否した」
5. Blacklist
意味: ブラックリスト、取引禁止リスト
例文: The company was blacklisted for its unethical practices.
「その会社は非倫理的な慣行のためブラックリストに載った」
White:
6. White lie
意味: 善意の嘘、ほんの小さな嘘
例文: She told a white lie to avoid hurting her friend’s feelings.
「彼女は友達の気持ちを傷つけないように善意の嘘をついた」
7. White elephant
意味: 高価だが役に立たないもの
例文: The stadium became a white elephant after the Olympics.
「そのスタジアムはオリンピック後に高価だが役に立たないものになった」
8. Whitewater
意味: 政治スキャンダル
例文: The politician was involved in a whitewater scandal.
「その政治家は政治スキャンダルに関与していた」
9. White-collar
意味: ホワイトカラーの、事務職の
例文: White-collar workers usually work in offices.
「ホワイトカラーの労働者は通常オフィスで働く」
10. Whitewash
意味: 隠蔽する、ごまかす
例文: The company tried to whitewash the scandal.
「その会社はスキャンダルを隠蔽しようとした」
Red:
11. Red tape
意味: 官僚主義による遅延や障害
例文: The project was delayed due to red tape.
「そのプロジェクトは官僚主義による遅延で遅れた」
12. See red
意味: 激怒する
例文: He saw red when he heard the news.
「彼はそのニュースを聞いて激怒した」
13. Paint the town red
意味: 派手に遊ぶ、大騒ぎする
例文: They decided to paint the town red on their last night of vacation.
「彼らは休暇の最後の夜に派手に遊ぶことにした」
14. Red herring
意味: 注意をそらすための偽情報
例文: The detective knew the clue was a red herring.
「探偵はその手がかりが偽情報だと知っていた」
15. Catch someone red-handed
意味: 現行犯で捕まえる
例文: The thief was caught red-handed stealing the jewels.
「その泥棒は宝石を盗む現行犯で捕まった」
Blue:
16. Once in a blue moon
意味: めったにない、ごくまれに
例文: I only see my childhood friend once in a blue moon.
「私は子供時代の友達にめったに会わない」
17. Out of the blue
意味: 突然、予期せずに
例文: She called me out of the blue after years of no contact.
「彼女は何年も連絡がなかった後、突然私に電話をかけてきた」
18. Blue blood
意味: 貴族の血統
例文: He came from a family of blue bloods.
「彼は貴族の血統の家系出身だった」
19. Blue-collar
意味: ブルーカラーの、肉体労働の
例文: Blue-collar workers are essential to the economy.
「ブルーカラーの労働者は経済に不可欠だ」
20. Talk a blue streak
意味: 休みなくしゃべり続ける
例文: She talked a blue streak about her trip to Europe.
「彼女はヨーロッパ旅行について休みなくしゃべり続けた」
Green:
21. Green with envy
意味: とても嫉妬している
例文: She was green with envy when she saw her friend’s new car.
「彼女は友達の新しい車を見てとても嫉妬した」
22. Give the green light
意味: 許可を与える、承認する
例文: The boss gave the green light to the new project.
「上司は新しいプロジェクトを承認した」
23. Have a green thumb
意味: 園芸の才能がある
例文: My mother has a green thumb; her garden is always beautiful.
「私の母は園芸の才能があり、彼女の庭はいつも美しい」
24. Green around the gills
意味: 顔色が悪い、吐き気がある
例文: He looked green around the gills after the roller coaster ride.
「彼はジェットコースターに乗った後、顔色が悪かった」
25. Greenhorn
意味: 未経験者、新参者
例文: The greenhorn needed a lot of training before he could work independently.
「その新参者は独立して働く前に多くのトレーニングを必要とした」
Yellow:
26. Yellow-bellied
意味: 臆病な、腰抜けの
例文: Don’t be so yellow-bellied; stand up for yourself!
「そんなに腰抜けするな。自分の意見を主張しなさい!」
27. Yellow journalism
意味: センセーショナリズムに訴える扇情的なジャーナリズム
例文: The newspaper was known for its yellow journalism.
「その新聞はセンセーショナリズムに訴える扇情的な記事で知られていた」
Gray/Grey:
28. Gray area
意味: 曖昧な領域、はっきりしない部分
例文: The rules regarding this issue fall into a gray area.
「この問題に関する規則は曖昧な領域に属する」
29. Gray matter
意味: 脳の灰白質、知性
例文: She has a lot of gray matter; she’s very intelligent.
「彼女は脳の灰白質が多く、とても知的だ」
30. Gray market
意味: 正規ルートを経由しない市場
例文: They bought the camera on the gray market to avoid paying high taxes.
「彼らは高い税金を避けるためにその カメラをグレーマーケットで購入した」
Pink:
31. Tickled pink
意味: 大喜びする
例文: She was tickled pink when she won the prize.
「彼女は賞品に当たって大喜びした」
32. In the pink
意味: 健康で、最高の状態である
例文: After a week of rest, he was in the pink of health.
「一週間の休養の後、彼は最高の健康状態だった」
Purple:
33. Purple prose
意味: 大げさな、誇張した文章
例文: The novel was filled with purple prose, making it difficult to read.
「その小説は大げさな文章で満ちていたため、読むのが難しかった」
34. Purple patch
意味: 特に成功している期間
例文: The company hit a purple patch and profits soared.
「その会社は特に成功している時期に入り、利益が急上昇した」
Brown:
35. Brown-nose
意味: ごますりを言う、おべっかを使う
例文: He always brown-noses the boss to get ahead.
「彼は出世するためにいつも上司におべっかを使う」
36. Browned off
意味: うんざりした、不愉快な
例文: I’m browned off with this long meeting.
「私はこの長い会議にうんざりだ」
Orange:
37. Squeeze someone for information
意味: 情報を聞き出す
例文: The reporter tried to squeeze the politician for information about the scandal.
「その記者はスキャンダルについての情報を政治家から聞き出そうとした」
Silver:
38. Silver tongue
意味: 口がうまい、話術が巧みな
例文: With his silver tongue, he could convince anyone to do anything.
「彼の巧みな話術で、誰でも何でも説得できた」
39. Silver lining
意味: 困難な状況の中の一筋の希望
例文: Losing his job was difficult, but the silver lining was that he could now pursue his passion.
「仕事を失うのは難しかったが、希望は彼が情熱を追求できるようになったことだ」
40. Born with a silver spoon in one’s mouth
意味: 裕福な家庭に生まれる
例文: She never had to work because she was born with a silver spoon in her mouth.
「彼女は裕福な家庭に生まれたので、働く必要がなかった」
Gold:
41. Good as gold
意味: 非常に良い、優れた
例文: The children were as good as gold during the long car ride.
「子供たちは長い車の旅の間、非常に良い子にしていた」
42. Heart of gold
意味: 親切で寛大な心
例文: Despite his gruff exterior, he has a heart of gold.
「彼は無愛想な外見にもかかわらず、心優しい人だ」
43. Worth its weight in gold
意味: 非常に価値がある
例文: This information is worth its weight in gold to our company.
「この情報は我が社にとって非常に価値がある」
Misc. Colors:
44. With flying colors
意味: 大成功を収めて
例文: She passed the exam with flying colors.
「彼女は試験に大成功を収めた」
45. Show one’s true colors
意味: 本性を現す
例文: When things got difficult, he showed his true colors and abandoned the project.
「物事が難しくなると、彼は本性を現してプロジェクトを放棄した」
46. Color someone’s judgment
意味: 判断に影響を与える
例文: Don’t let your emotions color your judgment in this situation.
「この状況で感情に流されて判断しないように」
47. Color outside the lines
意味: 既存の規則や慣習に従わない
例文: The innovative company was known for coloring outside the lines.
「その革新的な会社は既存の規則や慣習に従わないことで知られていた」
48. A horse of a different color
意味: 全く異なるもの
例文: Investing in stocks is a horse of a different color compared to bonds.
「株式投資は債券投資とは全く異なるものだ」
49. Colorful language
意味: 悪態をつく、無礼な言葉を使う
例文: The coach used colorful language to express his frustration with the team’s performance.
「コーチはチームのパフォーマンスへの不満を悪態をつくことで表現した」
50. Off-color
意味: 下品な、不適切な
例文: His off-color jokes made everyone at the party uncomfortable.
「彼の下品なジョークはパーティーの全員を不快にさせた」
<英語内容理解テスト>
次の英文を読んで、あとのTFクイズに答えてください。
Colors are not just visual hues; they are also woven into the fabric of the English language through various idioms. These colorful expressions add depth and richness to our conversations, making them more engaging and memorable.
Let’s start with the color blue. Feeling “blue” means being sad or depressed, as in “I was feeling blue after failing the exam.” However, something happening “out of the blue” is a sudden and unexpected event, like “He proposed to her out of the blue!”
Moving on to green, being “green with envy” describes a person who is extremely jealous of someone else’s possessions or achievements. On a more positive note, having a “green thumb” means being skilled at gardening and making plants grow well.
Red is another color with diverse idiomatic meanings. “Seeing red” refers to being angry or furious, while “painting the town red” means going out and having a wild, enjoyable time. If you manage to “catch someone red-handed,” you’ve caught them in the act of doing something wrong.
In the world of finances, being “in the red” indicates financial loss or debt, whereas being “in the black” signifies profitability. “Black Friday,” the day after Thanksgiving, is one of the busiest shopping days of the year in the United States, with stores offering massive discounts.
Lastly, let’s not forget about the “white lie,” a harmless or trivial lie told to avoid hurting someone’s feelings. And if you’re “tickled pink,” you’re extremely pleased or delighted about something.
These colorful idioms add a splash of creativity to the English language, making it more expressive and enjoyable to use. By understanding and incorporating these phrases into your vocabulary, you can paint your conversations with a vibrant palette of colors! (285 words)
【True/False Quiz】
1. True or False: The idiom “feeling blue” means experiencing sudden and unexpected happiness.
2. True or False: Having a “green thumb” means being extremely jealous of someone else’s success.
3. True or False: “Seeing red” refers to feeling very happy and excited.
4. True or False: Being “in the red” signifies that a person or business is profitable.
5. True or False: A “white lie” is a minor lie told to avoid hurting someone’s feelings.
【Answers and Explanations】
1. False. The idiom “feeling blue” means being sad or depressed, not experiencing sudden and unexpected happiness.
2. False. Having a “green thumb” means being skilled at gardening, not being jealous. “Green with envy” is the idiom that means jealousy.
3. False. “Seeing red” refers to being angry or furious, not feeling happy and excited.
4. False. Being “in the red” indicates financial loss or debt, not profitability. Being “in the black” signifies profitability.
5. True. A “white lie” is indeed a harmless or trivial lie told to avoid hurting someone’s feelings.
【日本語訳】
カラフルな英語のイディオム:表現の鮮やかなタペストリー
色は単なる視覚的な色合いではありません。それらは、さまざまなイディオムを通して英語の織物にも織り込まれています。これらのカラフルな表現は、会話に深みと豊かさを加え、より魅力的で記憶に残るものにします。
青色から始めましょう。「青」を感じるとは、「試験に落ちて落ち込んでいた」のように、悲しみや落ち込みを感じることを意味します。しかし、「青天の霹靂」で起こることは、「彼は青天の霹靂で彼女にプロポーズした」のように、突然の予期せぬ出来事です。
緑に移ると、「嫉妬で緑になる」は、他人の持ち物や業績を非常にねたむ人のことを表します。より肯定的な意味では、「緑の親指」を持つことは、園芸が上手で植物をよく育てることができることを意味します。
赤は、多様な慣用的な意味を持つ別の色です。「赤を見る」は怒りや激怒を指し、「町を赤く塗る」は外出して楽しい時間を過ごすことを意味します。「現行犯で捕まえる」ことができれば、何か悪いことをしている最中に相手を捕まえたことになります。
財政の世界では、「赤字」は財政的な損失や借金を示し、「黒字」は収益性を意味します。感謝祭の翌日である「ブラックフライデー」は、米国で最も忙しい買い物の日の1つで、店舗は大幅な割引を提供します。
最後に、「ホワイトライ」を忘れてはいけません。これは、誰かの気持ちを傷つけないために言う無害またはつまらない嘘のことです。そして、何かに「ピンクくすぐられる」なら、それは非常に喜んだり楽しんだりしていることになります。
これらのカラフルなイディオムは、英語に創造性の華やかさを加え、より表現力豊かで楽しいものにしています。これらのフレーズを理解し、語彙に取り入れることで、会話をカラフルなパレットで彩ることができるのです。