過去記事

🌟 “Bring home the bacon” (ブリング・ホーム・ザ・ベーコン) の意味は? 【No. 11】

“Bring home the bacon” (ブリング・ホーム・ザ・ベーコン)


意味

生計を立てる、または成功を収める。


定義

To earn money to support a household or to achieve success.
(家族を養うためにお金を稼ぐ、または成功を収めること。)


💡 イメージリンク

bring home(ブリング・ホーム / 家に持ち帰る)→ 努力の結果を家に届ける様子
bacon(ベーコン / 豚肉)→ 家庭にとって貴重な食材や成果の象徴

スーツを着た人がスーパーで巨大な本物の「Bacon(ベーコン)」の塊を買い、それを家に持ち帰って家族に見せているシーン。家族が「Great job!(よくやった!)」と拍手している。
覚え方:家庭に必要な成果(ベーコン)を届けるために働く姿をそのまま想像。


🎨 イラスト解説

スーツ姿の人がスーパーで買った大きなベーコンの塊を両手で抱えて家に持ち帰っています。そのベーコンを見た家族が拍手しながら「Great job!」と叫び、喜びを分かち合っています。家の玄関には「Home Sweet Home」と書かれた看板が掛かっており、家族がベーコンを囲む温かい雰囲気が描かれています。この場面は、努力や成果を家庭に持ち帰ることの喜びをユニークに表現しています。


📖 例文

  1. He works two jobs to bring home the bacon for his family.
    (彼は家族のために生計を立てるため、2つの仕事をしています。)
  2. She brought home the bacon by winning the baking contest.
    (彼女はベーキングコンテストで優勝して成功を収めました。)
  3. If we land this deal, we’ll finally bring home the bacon!
    (この契約を取れたら、やっと成功を収められるね!)

📚 類語表現

  1. Make a living(生活費を稼ぐ)
    例: He makes a living as a freelance writer.
    (彼はフリーランスライターとして生活費を稼いでいます。)
  2. Earn one’s keep(自分の養い分を稼ぐ)
    例: She earns her keep by working at a café.
    (彼女はカフェで働いて自分の生活費を稼いでいます。)
  3. Hit the jackpot(大成功を収める)
    例: Winning the lottery is like hitting the jackpot.
    (宝くじに当たるのは、大成功を収めるようなものです。)

🧐 語源と豆知識

このフレーズは12世紀イギリスで行われた「豚肉レース」に由来します。この競技で優勝者が豚肉(bacon)を家に持ち帰ることができたことから、生活の糧を稼ぐことを象徴する言葉として定着しました。現在では、成功や達成感を表す比喩としても使われています。


💡 知っ得情報

「bring home the bacon」は日常会話で仕事や成功について語るときにピッタリな表現です!例えば、昇進したり、重要な契約を獲得した際に「I brought home the bacon!(ベーコンを家に持ち帰ったよ!)」と言えば、達成感をユーモラスに伝えられます。また、家族のために頑張る努力を褒める際にも使えますよ!

原田英語マン
原田英語マン
このフレーズは、原田英語.com特製【日常英会話&GMARCH&GMARCH/早慶上智に出る英語イディオム・口語表現347】からピックアップしたAランクのイディオムです!