“The acrobat bent over backward to entertain the audience, juggling flaming torches while unicycling on a tightrope!”
「そのアクロバットは観客を楽しませるために全力を尽くし、綱渡りの上で一輪車に乗りながら燃えさかる松明をジャグリングしました!」
【意味】
全力を尽くす、あらゆる努力をする
【解説】
“Bend over backward” (idiom) – This phrase is used to describe someone who is making an extraordinary effort to help or please someone else, often going beyond what is expected or required.
⇒このフレーズは、他の人を助けたり喜ばせたりするために並外れた努力をしている人を表現するのに使われます。多くの場合、期待されていたり必要とされていたりするレベルを超えています。
【語源】
“Bend over backward”の語源は、文字通り体を後ろに曲げる動作に由来しています。これは、非常に難しく不自然な姿勢であり、大変な努力を表現しています。
【例文】
(1) The customer service representative bent over backward to resolve the client’s issue.
⇒カスタマーサービスの担当者は、クライアントの問題を解決するためにあらゆる努力を尽くした。
(2) My boss is always willing to bend over backward to accommodate my schedule.
⇒私の上司はいつも、私のスケジュールに合わせるために全力を尽くしてくれます。
(3) The event organizers bent over backward to ensure that every guest felt welcome and comfortable.
⇒イベントの主催者は、すべての参加者が歓迎され、快適に感じられるようにあらゆる努力を尽くした。