【Dialogue A】
Two colleagues, Jennifer and Raul, are organizing a major charity event.
Jennifer: We only have one month left, and ticket sales are still low.
Raul: Then we need to pull out all the stops to promote this event.
Jennifer: You’re right. Let’s consider hiring a professional PR team.
(1) When Raul says they need to “pull out all the stops,” he means they should ( ).
- literally remove all the doorstops in the building
- use every possible method to achieve their goal
- stop working on the project altogether
- only focus on free methods to promote the event
【Dialogue B】
A mentor, Sharon, and her mentee, Leo, are analyzing a recent project outcome.
Sharon: This report has some issues, but I think you hit the nail on the head regarding the root cause.
Leo: Really? I wasn’t entirely sure.
Sharon: Yes, your analysis is spot-on. The next step is solving that core problem.
(2) When Sharon says Leo “hit the nail on the head,” she means he ( ).
- accidentally hammered something incorrectly
- physically hammered a nail perfectly into wood
- identified the exact problem accurately
- misunderstood the main point of the problem
【Dialogue C】
Mia and Collin are discussing Mia’s dilemma about two conflicting job offers.
Mia: I have two offers—one from a startup with potential but low pay, and another from a big company with high pay but less creativity.
Collin: Sounds like you’re between a rock and a hard place. Any idea which way you’re leaning?
Mia: I’m still weighing the pros and cons.
(3) When Collin says Mia is “between a rock and a hard place,” he means she ( ).
- is literally standing between two large rocks
- can easily choose one job without any downside
- is stuck in a very difficult situation with no easy choice
- prefers to take a vacation instead of working
【Dialogue D】
Linda and Robert are software developers investigating a mysterious bug.
Linda: We’ve tried all the usual fixes, but the bug keeps popping up.
Robert: We might have to go down the rabbit hole and inspect the entire codebase from scratch.
Linda: That could be time-consuming, but let’s do it.
(4) When Robert says they need to “go down the rabbit hole,” he implies they should ( ).
- literally enter a cave to catch rabbits
- take a quick look at the code and ignore the details
- dive into a deep and potentially complicated investigation
- abandon the project because it’s too confusing
【Dialogue E】
Jacob and Tina rarely see each other due to their busy schedules.
Jacob: We should catch up more often. I feel like we only hang out once in a blue moon.
Tina: You’re right. Let’s schedule a monthly lunch to fix that.
Jacob: Great idea! I miss our regular chats.
(5) When Jacob says they meet “once in a blue moon,” he means they ( ).
- meet frequently, almost daily
- get together very rarely
- visit each other only during lunar eclipses
- live in the same neighborhood
(1) 【Dialogue A】
正解:2
◆会話と選択肢の訳
- Jennifer: あと1か月しか残っていないのに、チケットの売れ行きが伸び悩んでるわ。
- Raul: じゃあ、あらゆる手段を総動員して、このイベントをPRしないとね。
- Jennifer: そうね。プロのPRチームを雇うことも検討しよう。
- 建物にあるドアストッパーを全部取り外す
- 目標を達成するために考えられる手段をすべて使う
- プロジェクトの作業を完全にやめる
- 無料の宣伝方法だけに集中する
【解説】
“pull out all the stops” は「できる限りの手段・方法を総動員する」という意味のイディオムです。Raulは、チケット販売を伸ばすために可能な限りの手段を講じる必要があると言っています。
【ボキャブラリーチェック】
pull out all the stops
- 意味:全力を尽くす、あらゆる手段を講じる
- 例文:We pulled out all the stops to make our product launch a success.
- 日本語訳:私たちは新製品のローンチを成功させるために、できる限りの手段を使った。
(2) 【Dialogue B】
正解:3
◆会話と選択肢の訳
- Sharon: このレポート、気になる点はあるけど、問題の根本原因については全くその通りだと思う。
- Leo: そうですか? 自信はなかったんですが。
- Sharon: ええ、分析は的を射ているわ。次はその根本問題をどう解決するかが課題ね。
- 何かをうっかり間違った方法で打ち付けた
- 釘を正確に木に打ち込んだ
- 問題の核心を正しく突いた
- 問題のポイントを誤解していた
【解説】
“hit the nail on the head” は「核心を突く、的確に指摘する」という意味のイディオムです。Sharonは、Leoが問題の本質を正確に把握したことを評価しています。
【ボキャブラリーチェック】
hit the nail on the head
- 意味:物事の核心を突く、的を射ている
- 例文:Your comment about our marketing strategy really hit the nail on the head.
- 日本語訳:私たちのマーケティング戦略に関する君の指摘は、まさに核心を突いているよ。
(3) 【Dialogue C】
正解:3
◆会話と選択肢の訳
- Mia: スタートアップは可能性はあるけど給料が低い。一方、大企業は給料が高いけどクリエイティビティは少なめ。
- Collin: それはまさに難しい選択だね。どっちに傾いてる?
- Mia: まだどちらを取るか考え中よ。
- 本当に2つの大きな岩の間に挟まっている
- 簡単にどちらかを選ぶだけで問題ない
- 簡単には抜け出せない状況に苦しんでいる
- 休暇を取りたいと思っている
【解説】
“between a rock and a hard place” は「どちらを選んでも困難が伴う、難しいジレンマに陥っている」という意味のイディオムです。Miaはスタートアップと大企業のどちらを選ぶかで苦慮しています。
【ボキャブラリーチェック】
between a rock and a hard place
- 意味:選択肢がいずれも好ましくなく、ジレンマに陥っている状況
- 例文:He was between a rock and a hard place: either sell his car or miss his rent payment.
- 日本語訳:彼は車を売るか家賃を払えなくなるか、どちらを選んでも苦しい状況にあったんだ。
(4) 【Dialogue D】
正解:3
◆会話と選択肢の訳
- Linda: いつもの修正は全部試したのに、バグが何度も再現しちゃう。
- Robert: 全コードを一から洗う必要があるかも。大変だけどやるしかないね。
- Linda: 時間はかかるけど、やってみましょう。
- ウサギを捕まえるために洞穴に入る
- コードをざっと見て詳細は無視する
- 深く入り込み、複雑な調査をする
- あまりに複雑なのでプロジェクトを放棄する
【解説】
“go down the rabbit hole” は「複雑な問題や未知の領域を深く掘り下げる」という意味のイディオムです。Robertはバグの原因を突き止めるために徹底的にコードを調べる必要があると考えています。
【ボキャブラリーチェック】
go down the rabbit hole
- 意味:深く入り込み、込み入った調査・探索をする
- 例文:We went down the rabbit hole researching ancient manuscripts and lost track of time.
- 日本語訳:古文書の調査に夢中になって、気がついたら時間が経っていたよ。
(5) 【Dialogue E】
正解:2
◆会話と選択肢の訳
- Jacob: 忙しすぎて、俺たち全然会えてないよね。ほとんど年に一回会うか会わないかじゃない?
- Tina: そうだね。じゃあ月に一度はランチに行くように予定を立てよう。
- Jacob: いい考えだね。もっと頻繁に話せると嬉しいよ。
- ほぼ毎日頻繁に会っている
- めったに会うことがない
- 月食のときだけ会うようにしている
- お互いに近所に住んでいる
【解説】
“once in a blue moon” は「ごく稀に、めったにない頻度で」という意味のイディオムです。Jacobは、2人がほとんど顔を合わせられていない現状を嘆いています。
【ボキャブラリーチェック】
once in a blue moon
- 意味:非常にまれにしか起こらないこと
- 例文:I usually cook at home, but once in a blue moon, I treat myself to a fancy restaurant.
- 日本語訳:普段は自炊してるけど、めったにないけどたまに贅沢して高級レストランに行くんだ。