【Dialogue A】
Charlotte and Ian are walking in the park, discussing a funny incident.
Charlotte: You really believed that I won the lottery yesterday? I was just pulling your leg!
Ian: Oh, come on! I was so happy for you. I even started planning a big celebration.
Charlotte: Sorry about that. I couldn’t resist teasing you.
(1) When Charlotte says she was “pulling Ian’s leg,” she means she was ( ).
- grabbing Ian’s leg to make him walk faster
- joking or teasing Ian
- asking Ian to carry her on his back
- trying to make him angry on purpose
【Dialogue B】
Two colleagues, Hannah and Marcus, are talking during lunch.
Hannah: I can’t join the after-work party this week. I have a lot on my plate right now.
Marcus: Oh, that’s too bad. What’s going on?
Hannah: I have two major deadlines and a big presentation coming up next week. I just don’t have any free time.
(2) When Hannah says she has “a lot on her plate,” she means she ( ).
- is eating far more than usual
- has very little to do at work
- has many tasks or responsibilities
- wants to share her lunch with Marcus
【Dialogue C】
Evelyn is welcoming a new team member, Dylan, to the company.
Evelyn: We’re excited to have you on board, Dylan. Are you ready to hit the ground running?
Dylan: Absolutely. I’ve already gone through the project documentation.
Evelyn: That’s great. We really appreciate your proactive approach.
(3) When Evelyn asks if Dylan is “ready to hit the ground running,” she means she wants to know if he is ( ).
- prepared to start working energetically from day one
- planning to run a marathon with his colleagues
- interested in exploring local parks
- worried about having too much free time
【Dialogue D】
Two university students, Fiona and Zach, are discussing a complicated group project.
Fiona: So, to make a long story short, our group decided to switch topics at the last minute.
Zach: That sounds stressful. Why the sudden change?
Fiona: We realized our initial research idea wasn’t workable. But this new topic seems promising.
(4) When Fiona says “to make a long story short,” she means she will ( ).
- explain every detail thoroughly
- tell Zach the entire background without skipping anything
- summarize the main point quickly
- invite Zach to watch a short movie
【Dialogue E】
Gary and Helen are talking about a recent business opportunity.
Helen: Remember that startup you wanted to invest in last month? They just doubled their value!
Gary: Wow, I guess I really missed the boat on that one.
Helen: It’s okay. There will be more chances in the future.
(5) When Gary says he “missed the boat,” he means he ( ).
- forgot to buy a boat for his trip
- missed a cruise ship that Helen boarded
- failed to take advantage of an opportunity
- is afraid of traveling by sea
(1) 【Dialogue A】
正解:2
◆会話と選択肢の訳
- Charlotte: 昨日私が宝くじに当たったって、本当に信じたの? ただ冗談でからかってただけだよ。
- Ian: ちょっと! 本気で喜んでたのに。お祝いパーティーを考えてたくらいなんだよ。
- Charlotte: ごめんごめん。ついからかいたくなっちゃって。
- イアンの足をつかんで一緒に速く歩こうとする
- 冗談を言ってイアンをからかう
- イアンにおんぶしてもらおうとする
- わざとイライラさせようとする
【解説】
“pull someone’s leg” は「(冗談やからかいで)人をだます、からかう」という意味のイディオムです。Charlotteは宝くじ当選話を装って、Ianをからかっていました。
【ボキャブラリーチェック】
pull someone’s leg
- 意味:冗談を言って人をからかう
- 例文:Don’t worry, I’m just pulling your leg—I’m not actually moving to Mars.
- 日本語訳:安心して、ただからかってるだけだから。本気で火星に引っ越すわけじゃないよ。
(2) 【Dialogue B】
正解:3
◆会話と選択肢の訳
- Hannah: 今週のアフターワークのパーティー行けないんだ。今すごくやることが多くてさ。
- Marcus: そうか。何がそんなに詰まってるの?
- Hannah: 来週締め切りの大きい案件が2つもあるし、重要なプレゼンもあるから。ちょっと時間が全然なくてね。
- いつもより食べ過ぎている
- 仕事がほとんどなく暇している
- やらなきゃいけないタスクが大量にある
- お昼ごはんをマーカスと分けたいと思っている
【解説】
“have a lot on one’s plate” は「やるべきことがたくさんある、仕事や責任で忙しい」という意味です。Hannahは仕事やプレゼンなどが重なっていて手が離せません。
【ボキャブラリーチェック】
have a lot on one’s plate
- 意味:多くの仕事・責任を抱えている
- 例文:I can’t take any new projects right now because I already have a lot on my plate.
- 日本語訳:すでにやるべきことがいっぱいだから、今は新しいプロジェクトを引き受けられないんだ。
(3) 【Dialogue C】
正解:1
◆会話と選択肢の訳
- Evelyn: あなたをチームに迎えられて嬉しいわ、ディラン。すぐに全力で仕事に取りかかる準備はできてる?
- Dylan: もちろん。もうすでにプロジェクトの資料に目を通してきたんだ。
- Evelyn: 素晴らしいわね。自主的に動いてくれるなんて助かるわ。
- 初日からエネルギッシュに仕事を始める準備ができているか
- 同僚とマラソンに参加する予定があるか
- 地元の公園を探索したいと思っているか
- 暇を持て余すことを心配しているか
【解説】
“hit the ground running” は「最初から全力で始める」「出だしから積極的に取り組む」という意味のイディオムです。Evelynは、Dylanが入社初日からやる気十分かどうかを確認しています。
【ボキャブラリーチェック】
hit the ground running
- 意味:すぐに全力で物事を始める
- 例文:If we hire experienced people, they can hit the ground running without much training.
- 日本語訳:経験豊富な人材を採用すれば、ほとんど研修なしですぐに全力で仕事を始められるよ。
(4) 【Dialogue D】
正解:3
◆会話と選択肢の訳
- Fiona: ええと、手短に言うとね、私たちのグループは土壇場でテーマを変えることにしたの。
- Zach: それは大変そうだね。どうして急に変更したの?
- Fiona: 最初の研究アイデアがうまくいかないとわかって。でも、新しいテーマは有望そうだよ。
- すべての詳細を細かく説明する
- 一切省略せずにすべての背景を話す
- 要点だけを手早く伝える
- ザックを短編映画に誘う
【解説】
“to make a long story short” は「手短に言うと、要するに」という意味です。Fionaはグループプロジェクトで起きた経緯を短くまとめて説明しようとしています。
【ボキャブラリーチェック】
make a long story short
- 意味:手短に言うと、要するに
- 例文:To make a long story short, we decided to cancel the event due to bad weather.
- 日本語訳:手短に言うと、悪天候のせいでイベントを中止することに決めたよ。
(5) 【Dialogue E】
正解:3
◆会話と選択肢の訳
- Helen: 先月投資しようと思ってたあのスタートアップ、価値が2倍になったのよ。
- Gary: うわあ、それは完全に機会を逃したな。
- Helen: 大丈夫よ。また別のチャンスがあるって。
- ボートを買うのを忘れた
- ヘレンが乗ったクルーズ船に乗り遅れた
- 絶好の機会を逃してしまった
- 船旅をするのを怖がっている
【解説】
“miss the boat” は「(大事な)機会を逃す」という意味のイディオムです。Garyは投資の好機を逃してしまったことを悔やんでいます。
【ボキャブラリーチェック】
miss the boat
- 意味:機会を逃す
- 例文:If you don’t apply for the scholarship now, you might miss the boat.
- 日本語訳:今奨学金に申し込まないと、チャンスを逃すかもしれないよ。