
“A friend in need is a friend indeed” (ア・フレンド・イン・ニード・イズ・ア・フレンド・イン・ディード)
意味
困ったときに助けてくれる友こそ、本当の友。
定義
A true friend is someone who helps you when you are in trouble or need support.
(真の友とは、困ったときに助けてくれる人である。)
💡 イメージリンク
friend in need(困っている友人)→ 手を差し伸べてくれる姿
friend indeed(真の友)→ 実際に行動で助けてくれるイメージ
→ 困ったときに駆けつけてくれる友達が、リアルに本物の友達だ!
覚え方:「イン・ニード(困っている時)」と「イン・ディード(実際に行動)」が友達の本質を示す。
🎨 イラスト解説
嵐の中で道に迷った人を助けに駆けつける友人の姿を描きます。その友人は、雨の中でも笑顔で傘を差し出している様子で、「困った時の救世主」を象徴します。
📖 例文
- When I lost my job, Sarah supported me emotionally. A friend in need is a friend indeed.
(仕事を失ったとき、サラは精神的に支えてくれました。本当の友達とはこういうものです。) - John stayed by my side during the toughest times. A friend in need is a friend indeed.
(ジョンは最も辛い時期にそばにいてくれました。困ったときに助けてくれる友が真の友です。) - You can always count on me because a friend in need is a friend indeed.
(困ったときはいつでも頼ってね。本当の友達とはそういうものだから。)
📚 類語表現
- True friend(真の友)
例: A true friend will never leave you in difficult times.
(真の友は困難な時にあなたを見捨てない。) - Lifelong companion(生涯の友)
例: She has been my lifelong companion through thick and thin.
(彼女は苦楽を共にした生涯の友です。) - Trustworthy ally(信頼できる仲間)
例: A trustworthy ally is hard to find but invaluable.
(信頼できる仲間を見つけるのは難しいが、かけがえのない存在です。)
🧐 語源と豆知識
このことわざの起源は古く、中世ヨーロッパの詩や文学に見られます。最初の文献記録は16世紀ごろと言われています。「困った時に力になってくれる人こそ信頼できる」との普遍的な価値観が背景にあります。
💡 知っ得情報
このフレーズは、友情の重要性を強調する際に使えます。特に感謝の気持ちを伝えたいときに、「You’re truly a friend in need and a friend indeed.(本当に困ったときの頼れる友達だね)」と言えば、さらに心が伝わるでしょう!