過去記事

🌟”A friend in need is a friend indeed” (ア・フレンド・イン・ニード・イズ・ア・フレンド・イン・ディード)  の意味は? 【No. 2】

“A friend in need is a friend indeed” (ア・フレンド・イン・ニード・イズ・ア・フレンド・イン・ディード)


意味

困ったときに助けてくれる友こそ、本当の友。


定義

A true friend is someone who helps you when you are in trouble or need support.
(真の友とは、困ったときに助けてくれる人である。)


💡 イメージリンク

friend in need(困っている友人)→ 手を差し伸べてくれる姿
friend indeed(真の友)→ 実際に行動で助けてくれるイメージ

困ったときに駆けつけてくれる友達が、リアルに本物の友達だ!
覚え方:「イン・ニード(困っている時)」と「イン・ディード(実際に行動)」が友達の本質を示す。


🎨 イラスト解説

嵐の中で道に迷った人を助けに駆けつける友人の姿を描きます。その友人は、雨の中でも笑顔で傘を差し出している様子で、「困った時の救世主」を象徴します。


📖 例文

  1. When I lost my job, Sarah supported me emotionally. A friend in need is a friend indeed.
    (仕事を失ったとき、サラは精神的に支えてくれました。本当の友達とはこういうものです。)
  2. John stayed by my side during the toughest times. A friend in need is a friend indeed.
    (ジョンは最も辛い時期にそばにいてくれました。困ったときに助けてくれる友が真の友です。)
  3. You can always count on me because a friend in need is a friend indeed.
    (困ったときはいつでも頼ってね。本当の友達とはそういうものだから。)

📚 類語表現

  1. True friend(真の友)
    例: A true friend will never leave you in difficult times.
    (真の友は困難な時にあなたを見捨てない。)
  2. Lifelong companion(生涯の友)
    例: She has been my lifelong companion through thick and thin.
    (彼女は苦楽を共にした生涯の友です。)
  3. Trustworthy ally(信頼できる仲間)
    例: A trustworthy ally is hard to find but invaluable.
    (信頼できる仲間を見つけるのは難しいが、かけがえのない存在です。)

🧐 語源と豆知識

このことわざの起源は古く、中世ヨーロッパの詩や文学に見られます。最初の文献記録は16世紀ごろと言われています。「困った時に力になってくれる人こそ信頼できる」との普遍的な価値観が背景にあります。


💡 知っ得情報

このフレーズは、友情の重要性を強調する際に使えます。特に感謝の気持ちを伝えたいときに、「You’re truly a friend in need and a friend indeed.(本当に困ったときの頼れる友達だね)」と言えば、さらに心が伝わるでしょう!

原田英語マン
原田英語マン
このフレーズは、原田英語.com特製【日常英会話&GMARCH&GMARCH/早慶上智に出る英語イディオム・口語表現347】からピックアップしたAランクのイディオムです!