最新ニュースで時事英語【音声つき】

【ammunition】意味や使い方は? 最新の時事英語&英単語を深堀り!~音声つき~<時事英語・ニュース英単語一覧>

【ammunition】

Biden administration pauses one ammunition shipment to Israel, reason unclear
「バイデン政権、イスラエルへの弾薬輸送を一時停止、理由は不明」

A source with knowledge of the situation has revealed that the Biden administration has temporarily halted the delivery of American-made ammunition destined for Israel. The reason behind this decision remains undisclosed by the source.
「状況に詳しい情報筋によると、バイデン政権はイスラエル向けのアメリカ製弾薬の輸送を一時的に停止した。この決定の理由は情報筋から明らかにされていない。」

【出典】 2024年5月5日 CNNニュース
Biden administration pauses one ammunition shipment to Israel, reason unclear

<<ammunitionとは?>>

⇒「弾薬、軍需品」
銃や大砲などの武器から発射される弾丸や砲弾などの総称。転じて、議論や論争の際に相手を攻撃するための材料や証拠なども指す。

<<ammunitionを使った例文チェック>>

☆ The soldiers were running low on ammunition after the prolonged firefight.
「兵士たちは長時間の銃撃戦の後、弾薬が不足していた。」


☆ The leaked documents provided ample ammunition for the opposition party to criticize the government.
「リークされた文書は、野党が政府を批判するための十分な材料を提供した。」

<<原ちゃんの単語深堀りコラム>>

ammunitionは、銃や大砲などの火器から発射される弾丸や砲弾、ミサイルなどの総称です。語源はラテン語の「munire(防御する、要塞にする)」に由来します。軍事用語として使われることが多いですが、比喩的に議論や論争の際の「攻撃材料、論拠」という意味でも用いられます。

記事では、バイデン政権がイスラエルへのアメリカ製弾薬(ammunition)の輸送を一時的に停止したと報じられています。理由は明らかにされていませんが、イスラエルとパレスチナの紛争激化を受けた措置と見られます。弾薬の供給制限は、同盟国イスラエルへの圧力となり、紛争の沈静化を促す狙いがあるのかもしれません。

ammunitionは通常、複数形の”ammunitions”ではなく不可算名詞として扱われます。武器弾薬を指す場合、「live ammunition(実弾)」や「blank ammunition(空砲)」などの形で使われることが多いです。転じて「give someone ammunition」で「相手に反論の材料を与える」、「use up one’s ammunition」で「持ち駒を使い果たす」といった意味になります。弾薬(ammunition)の供給如何が戦況を左右するように、議論においても説得力のある材料(ammunition)の有無が勝敗を分けるのです。

関連記事