“I was feeling under the weather, so I grabbed an umbrella and went for a walk.”
「体調が悪かったので、傘を持って散歩に出かけました。」
【意味】
体調が悪い、気分が優れない
【解説】
“Feeling under the weather” (idiom) – This phrase is used to describe someone who is feeling slightly ill or unwell. It’s a way to express that you’re not feeling your best, but it’s usually not a serious illness.
⇒このフレーズは、誰かが少し具合が悪いか気分が優れないときに使われます。最高の状態ではないが、通常は深刻な病気ではないことを表現する方法です。
【語源】
“Under the weather”の語源は、船乗りが船酔いや病気になったときに、甲板の下(under the weather)で休養を取ったことに由来すると言われています。つまり、天候の影響を受けている状態を指しています。
【例文】
(1) I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay home and rest.
⇒今日は少し体調が悪いので、家にいて休むことにします。
(2) Tom called in sick to work because he was feeling under the weather.
⇒トムは体調が悪かったので、会社に病欠の連絡をした。
(3) If you’re feeling under the weather, it’s best to take it easy and get some extra sleep.
⇒体調が悪いときは、のんびりと過ごして十分な睡眠を取るのがいちばんです。