“I’ll stick with you through thick and thin, even if you turn into a giant hamburger.”
「たとえあなたが巨大なハンバーガーに変身しても、私は良いときも悪いときもあなたとずっと一緒にいるわ。」
【意味】
良いときも悪いときも、どんな困難な状況でも共に乗り越えること
【解説】
“Through thick and thin” (idiom) – This phrase is used to emphasize the idea of staying committed to someone or something, no matter what difficulties or challenges arise. It suggests unwavering support and loyalty.
⇒この言葉は、どんな困難や課題が生じても、誰かや何かに対して献身的であるという考えを強調するために使われます。揺るぎないサポートと忠誠心を示唆しています。
【語源】
“Through thick and thin”の語源は、14世紀にまでさかのぼります。当時、「thick」と「thin」は、森の濃い部分と疎らな部分を指していました。つまり、この表現は文字通り、濃い森も疎らな森も通り抜けることを意味していたのです。
【例文】
(1) My best friend has always been there for me through thick and thin.
⇒私の親友は良いときも悪いときも、いつも私のそばにいてくれた。
(2) The couple’s love remained strong through thick and thin, despite the challenges they faced.
⇒二人の愛は、直面した困難にもかかわらず、良いときも悪いときも強いままだった。
(3) True friends will stick with you through thick and thin, no matter what life throws your way.
⇒本当の友達は、人生で何が起ころうとも、良いときも悪いときもあなたとともにいてくれるものです。