When I asked my friend to fork over the money he owed me, he handed me a fork and said, “Here’s your fork, now get over it!”
友達に借金を返してくれるよう頼んだら、フォークを渡されて「ほら、フォークだよ。もういいだろ!」と言われた。
【意味】
金を払う、金を渡す
【解説】
“Fork over” (idiom) – This phrase is used when someone is asking or demanding another person to pay or hand over money, often in a casual or slightly aggressive manner.
⇒このフレーズは、誰かが別の人にお金を払ったり渡したりするよう求めたり要求したりするときに使われます。多くの場合、カジュアルな口調や少し攻撃的な口調で使われます。
【語源】
“Fork over”の語源は、19世紀のアメリカの俗語に由来すると言われています。当時、フォークは値段が高く、貴重なものでした。そのため、”fork over”という表現は、あたかもフォークを渡すように、お金を渡すことを意味するようになりました。
【例文】
(1) I lent him $50 last month, and now it’s time for him to fork over the cash.
⇒先月彼に50ドル貸したから、そろそろ金を返してもらわないとな。
(2) If you want to join the club, you’ll have to fork over the membership fee.
⇒そのクラブに入りたければ、入会金を払わないといけませんよ。
(3) The company finally forked over the money they owed me for my work.
⇒その会社はようやく、私の仕事に対して支払うべきお金を払ってくれた。