「私は繊細です」
I am naive.
⇒「私は世間知らずです」という意味に!
★ I am sensitive.
「私は繊細です」「感じやすいです」
原田英語マン
senseとは、視覚・触覚・聴覚・嗅覚・味覚といった、人間や動物の「五感」そのものを指します。ですから、友達のファッションセンスが良いからといって、You have a good sense.「センスいいね」とはいえません。
・You have a good sense of fashion.
としなければいけないのです。ちなみに、ブルース・ウィルス主演の映画『シックス・センス』は、sixth sense、つまり第六感をテーマにしたものでした。第六感は、五感を超え、物事の本質を直接感じ取る感覚だと言われています。映画の中では、幽霊を見ることができる少年が主人公でしたね!
・You have a good sense of fashion.
としなければいけないのです。ちなみに、ブルース・ウィルス主演の映画『シックス・センス』は、sixth sense、つまり第六感をテーマにしたものでした。第六感は、五感を超え、物事の本質を直接感じ取る感覚だと言われています。映画の中では、幽霊を見ることができる少年が主人公でしたね!
senseの派生語
sensitive | 「感じやすい」 「繊細な」 |
|
sensible | 「賢明な」 「分別のある」 |
|
sensual | 「官能的な」 |
naive
not having enough knowledge, good judgement or experience of life and too willing to believe that people always tell you the truth.
★I can’t believe you were so naive as to trust him!
「彼のことを信じるなんて、あなたがそんなに単純だったなんて信じられないわ!」
<ナイーブな、ナイーブなカネボウのナイーブ・・・>