ミスター原田の超絶英語コラム

川越まつりで買ったりんご飴にカビが生えた画像がSNSで拡散される。「屋台の甘い誘惑と苦い現実」【ミスター原田の超絶英語コラム30】

川越まつりで買ったりんご飴にカビが生えた画像がSNSで拡散される。「屋台の甘い誘惑と苦い現実」

  英語で「屋台」を表現する言葉は複数ある。「stall」「stand」「booth」などだ。中でも「food stall」は日本の祭りの屋台を彷彿とさせる▼アメリカでは「candy apple」、イギリスでは「toffee apple」と呼ばれるりんご飴。この甘い誘惑は多くの祭りで人気を集める定番商品だ。英語には「as American as apple pie(アップルパイと同じくらいアメリカ的な)」というイディオムがあるが、りんご飴もまた、祭りの風物詩として欠かせない存在と言えるだろう▼しかし、最近のSNSで話題になったのは、この甘美な思い出の品に潜む苦い現実だった。川越まつりに参加した人が屋台で購入したりんご飴に、カビが生えているのを発見したのだ。投稿された画像は瞬く間に拡散され、大きな反響を呼んだ▼「The proof of the pudding is in the eating(プディングの証明は食べてみないとわからない)」という英語のことわざがある。食べ物の良し悪しは実際に口にしてみないとわからないという意味だが、今回のケースでは幸い、食べる前に異変に気付いたようだ▼この出来事は、「Don’t judge a book by its cover(本を表紙で判断するな)」というイディオムを思い起こさせる。見た目の華やかさに惑わされず、中身をしっかり確認することの大切さを教えてくれる▼屋台の食べ物は、祭りの雰囲気を盛り上げる重要な要素だ。しかし、その陰で衛生管理の問題が潜んでいることも忘れてはならない。「Buyer beware(買主危険負担の原則)」という言葉があるように、消費者も自身の安全に注意を払う必要がある。甘い誘惑の裏に潜む苦い現実。これは現代社会の縮図とも言えるのかもしれない。

【英語訳】Images of moldy candy apples bought at the Kawagoe Festival spread on social media. “The sweet temptation and bitter reality of food stalls”

There are several words in English to express “yatai” (food stall). These include “stall,” “stand,” and “booth.” Among these, “food stall” particularly evokes the image of Japanese festival stalls.

Candy apples, known as “candy apples” in America and “toffee apples” in Britain, are a popular staple at many festivals, offering sweet temptation. While there’s an English idiom “as American as apple pie,” candy apples could also be considered an indispensable part of festival culture.

However, the recent social media buzz revealed a bitter reality lurking behind these sweet mementos. A participant at the Kawagoe Festival discovered mold on a candy apple purchased from a stall. The posted images spread rapidly, causing a significant stir.

There’s an English proverb that says, “The proof of the pudding is in the eating,” meaning you can’t judge food’s quality until you’ve tasted it. Fortunately, in this case, the issue was noticed before consumption.

This incident brings to mind the idiom “Don’t judge a book by its cover.” It teaches us the importance of thoroughly checking the contents rather than being deceived by outward appearances.

Food from stalls is a crucial element in enhancing the festival atmosphere. However, we must not forget the potential hygiene issues lurking behind the scenes. As the saying goes, “Buyer beware,” consumers need to be vigilant about their own safety.

The bitter reality hidden behind sweet temptation – this might be seen as a microcosm of modern society.


【Mr.原田の英語コラム】このコーナーでは、高校英語教師の原田高志が大学受験英語や、英語学習に役立つ深堀りコラムを執筆&掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。
関連記事