英会話表現・スラング

「Spill the tea」から「Throw shade」まで完全マスター!英語で「ゴシップを共有する」を伝える魔法の6フレーズ!~日常英会話表現の意味や使い方~

英語で「ゴシップを共有する」を伝える超絶便利フレーズ

みなさん、「ゴシップを共有する」って英語でどう言えばいいか悩んだことありませんか?実は、この日本語特有の表現、英語で伝えるのがめちゃくちゃ難しいんです!

でも大丈夫!今日は、そんなときに使える超バズる意外なフレーズを紹介します!

最強の「ゴシップを共有する」表現

Spill the tea

意味:「真相を話して」「ゴシップを教えて」

解説:「お茶をこぼす」という字義通りの意味から、秘密や噂を漏らすことを指します。ここでの「tea」は比喩的に「ゴシップ」を意味し、それを「こぼす(spill)」ことで情報を共有することを表現しています。

使い方:
Friend: “I heard something interesting about our coworker.”
友達:「同僚についておもしろい話を聞いたんだ。」

You: “Ooh, spill the tea! What did you hear?”
あなた:「おお、真相を話して!何を聞いたの?」

ワンランク上の「ゴシップを共有する」表現

1.「Dish the dirt」(内緒話を教えて)
⇒「dirt」は「汚い情報」を意味し、それを「dish(配膳する)」ことで、スキャンダラスな情報を共有することを表現しています。
2.「What’s the scoop?」(最新情報は?)
⇒「scoop」は本来「すくう」という意味ですが、ジャーナリズムで「特ダネ」を意味することから、最新の興味深い情報を尋ねる表現になっています。
3. «Give me the lowdown»(詳細を教えて)
⇒「lowdown」は「基本的な事実」を意味し、状況の詳細や内部情報を求める表現です。
4. «Serve the tea piping hot»(新鮮なゴシップを教えて)
⇒「Spill the tea」の拡張版で、「お茶を熱々で出す」という表現から、最新で刺激的なゴシップを求めることを意味します。
5. «Throw shade»(誰かの悪口を言う)
⇒「shade(影)を投げかける」という表現から、誰かを間接的に批判したり、けなしたりすることを意味します。ゴシップの中でも特に否定的な内容を指します。

実は英語には「ゴシップを共有する」を表す表現がめちゃくちゃたくさん!TPOに合わせて使い分けると、ネイティブっぽさ爆上がり間違いなし!

例えば…

1.「Dish the dirt」(内緒話を教えて)

Friend: “I overheard our boss talking about a big company change.”
友達:「上司が会社の大きな変更について話しているのを耳にしたんだ。」

You: “Really? Dish the dirt! What did you hear?”
あなた:「本当?内緒話を教えて!何を聞いたの?」

2.「What’s the scoop?」(最新情報は?)

Colleague: “Did you hear about what happened at the office party last night?”
同僚:「昨晩のオフィスパーティーで起こったことを聞いた?」

You: “No, I missed it. What’s the scoop?”
あなた:「いや、行けなかったんだ。最新情報は?」

3. «Give me the lowdown»(詳細を教えて)

Friend: “I just got back from a blind date.”
友達:「合コンから帰ってきたところなんだ。」

You: “Ooh, give me the lowdown! How did it go?”
あなた:「おー、詳細を教えて!どうだった?」

4. «Serve the tea piping hot»(新鮮なゴシップを教えて)

Friend: “I’ve got some fresh gossip about the new couple in our friend group.”
友達:「友達グループの新しいカップルについて新鮮なゴシップがあるんだ。」

You: “Don’t keep me waiting! Serve the tea piping hot!”
あなた:「待ちきれないよ!新鮮なゴシップを教えて!」

5. «Throw shade»(誰かの悪口を言う)

Friend: “Did you see what our rival company posted on social media?”
友達:「ライバル会社がSNSに投稿したの見た?」

You: “Yeah, they’re totally trying to throw shade at us.”
あなた:「うん、完全に私たちの悪口を言おうとしているね。」

これらの表現、使いこなせば英会話力爆上がり!しかも、ネイティブでも「ゴシップを共有する」の多様な使い方に悩むことが多いので、あなたの英語力の高さにみんな驚くこと間違いなし!

みなさんも、今日から使ってみませんか?友達との日常会話や、SNSでのコメントにも大活躍間違いなしです!

さあ、あなたも「ゴシップを共有する」マスターになって、英会話を楽しみましょう!

【原田高志の大学受験&英語学習お役立ちコラム】高校英語教師原田高志が大学受験英語や、英語学習に役立つ情報やコラムを掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。