過去記事

🌟 “Actions speak louder than words” (アクションズ・スピーク・ラウダー・ザン・ワーズ) の意味は? 【No. 1】


意味

行動は言葉よりも雄弁である。


定義

What people do is more important than what they say; actions reveal true intentions and character.
(人々の行動は、発言よりも重要であり、本当の意図や性格を示す。)


💡 リンク

Actions(アクションズ / 行動) → 映画のアクションシーンを思い浮かべる
Speak louder(スピーク ラウダー / 大声で話す) → メガホンを使って叫ぶイメージ
→ 行動は巨大なメガホン、言葉は小さな囁き程度、行動の方がずっと目立つ!


🎨 イラスト例

オフィスの会議室で、上司が「新しいプロジェクトを頑張るぞ!」と言いながら全く動かない一方、部下がすでに計画書を書き始め、行動で示している場面。部下の背中には「行動>言葉」と書かれたバッジが輝いている!


📖 例文

  1. He says he loves her, but his actions speak louder than words.
    (彼は彼女を愛していると言うが、その行動が彼の本音を物語っている。)
  2. If you really care about the environment, your actions should speak louder than words.
    (本当に環境を気にしているなら、行動で示すべきだ。)
  3. Politicians often make promises, but actions speak louder than words.
    (政治家はよく約束をするが、行動こそが重要だ。)

📚 類語表現

  1. Practice what you preach(言うだけでなく実行する)
    例: You should practice what you preach about healthy living.
    (健康的な生活について言うだけでなく実行すべきだ。)
  2. Talk is cheap(話すだけなら簡単だ)
    例: Talk is cheap; show me what you can do.
    (言うのは簡単だ、実力を見せてくれ。)
  3. Put your money where your mouth is(言葉ではなく行動で示す)
    例: It’s time to put your money where your mouth is and donate to the cause.
    (言葉だけでなく、行動で示してその活動に寄付する時だ。)

🧐 語源と豆知識

このイディオムの起源は18世紀のイギリスに遡るとされ、説教者たちが行動の重要性を強調する中で広まったと言われています。また、ビジネスやリーダーシップの場で頻繁に使われるため、現代の成功哲学にも通じています。


💡 知っ得情報

このイディオムはプレゼンや議論の場で「行動が結果をもたらす」ことを示したいときに使えます。例えば:

  • Let’s not just discuss ideas; actions speak louder than words.
    (アイデアを話し合うだけでなく、行動に移しましょう。)
    また、ビジネスメールで相手を動かしたいときにも効果的です!
原田英語マン
原田英語マン
このフレーズは、原田英語.com特製【日常英会話&GMARCH&GMARCH/早慶上智に出る英語イディオム・口語表現347】からピックアップしたAランクのイディオムです!