過去記事

【英語イディオム・英会話口語表現】crocodile tearsの意味は?

crocodile tears:嘘泣き / 見せかけの涙

⇒They pretend to be sad about something, but they are not really sad at all.

原田英語マン
原田英語マン
[クロコダイル・ティアーズ] ワニはエサを食べるときに涙を流すと言われることから、crocodile tears は嘘泣き、空泣きという意味で使われるようになりました。(ワニは目を保護するためにいつも涙を流しているとも言われています)
Don’t insult me with your crocodile tears.
「見せかけの涙でわたしを侮辱しないで。」
原田英語マン
原田英語マン
crocodileが出たついでに、エルトン・ジョンのCrocodile Rockという曲がノリノリでオススメです^^